Bruksanvisning Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte

Trenger du en bruksanvisning for Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 2 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

- 10 -
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de
carbón activo.
•Elltroantigrasa cumple la función de retener las partículas
grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir
en relación al tiempo de uso.
- Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses máximo se
deben lavar los ltros antigrasa a mano, usando detergentes
líquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja
temperatura y ciclos breves.
- En caso de utilización de filtros antigrasa acrílicos, lave a
mano cada 2 meses, utilizando detergentes líquidos neutros
no abrasivos, y sustitúyalos aproximadamente cada 6 lavados.
- Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto
no da derecho a reclamar su sustitución.
•Losltrosdecarbónactivadosirven para depurar el aire
que se vuelve a inyectar en el ambiente, con el objetivo de
atenuar los olores desagradables que genera la cocción.
- Los filtros de carbón activado no regenerables deben
cambiarse cada 4 meses como máximo. La saturación del
carbón activado depende del uso más o menos prolongado
del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con que se
limpie el ltro antigrasa.
•Antesdevolveramontarlosltrosantigrasaylosltros
de carbón activado regenerables, se los debe secar bien.
•Limpiefrecuentementelacampana,tantointernacomo
externamente,usandounpañohumedecidoconalcohol
desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abra-
sivos.
 La instalación de luz se diseñó para el uso durante la coc-
ción y no para usos prolongados de iluminación general del
ambiente. Emplearla de esta forma disminuye notablemente
la duración media de las lámparas.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza de la
campana y de sustitución y limpieza de los ltros comporta
riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a
las instrucciones sugeridas.
•Sustitucióndelospanelesdealuminio:
Para cambiar los paneles de aluminio es suficiente tirar de la
manija A como se indica en la Fig.9.
•Sustitucióndelospanelesacrílicosometálicos:
Para sustituir los paneles acrílicos o metálicos es necesario
primero quitar la rejilla D empujando los dos botones laterales
B hacia dentro como se indica en la figura 8. Quitar los dos
topes de sujeción filtros B (Fig.10) y el panel acrílico o metálico
C. Para volver a ensamblar la pieza realizar la operación inversa.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA-
ÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, demploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
- Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1A) ou doté
d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez simul-
tanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une che-
minée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous
pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans ce cas la
hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression
dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour
un fonctionnement en toute sécurité, noubliez pas de prévoir
une ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation vers
l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur
dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- Lire les données reportées sur la plaquette d’identification
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et
la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi
si la prise est adaptée.
- En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un fusible
3A.
2. Attention!
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
êtredangereux.
A)N’essayezpasdecontrôlerl’étatdesfiltresquandla
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dange-
reuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L)Silenettoyagenestpasréaliséconformémentaux
instructions, un incendie peut se déclarer.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Lemontageetlebranchementélectriquedoiventêtre
effectués par un personnel spécialisé.
•Utiliserdesgantsdeprotectionavantdeprocéderaux
opérations de montage.
•Connexionélectrique:
- L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre. La prise doit être acces-
sible après l’installation de l’appareil. Si l’appareil est équipé
d’un cordon dépourvu de fiche, un interrupteur omnipolaire
ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
dimensionné à la charge et conforme aux réglementations
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 1.68 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte?
Ja Nei
Vær den første til å bedømme dette produktet
0 stemmer

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter Zigmund and Shtain. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke Zigmund and Shtain
Modell K 356.61 W
Kategori Kjøkkenvifter
Filtype PDF
Filstørrelse 1.68 MB

Alle bruksanvisninger for Zigmund and Shtain Kjøkkenvifter
Flere håndbøker for Kjøkkenvifter

Ofte stilte spørsmål om Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte

Vårt supportteam søker etter nyttig produktinformasjon samt svar på ofte stilte spørsmål. Hvis du finner en feil i våre ofte stilte spørsmål, vennligst gi oss beskjed ved å benytte vårt kontaktskjema.

Hvor stor bør avstanden være mellom kjøkkenviften og komfyren? Verifisert

Avstanden kan variere per merke, men stort sett bør hetten plasseres minst 65 cm over en gasstopp og minst 50 cm over en elektrisk eller induksjonstopp. Dette for å forbedre brannsikkerheten.

Det var nyttig (1345) Les mer

Trenger jeg et avtrekksvifte med eller uten motor? Verifisert

Avtrekk med motor er ment for når luften beveges rett utenfor. En hette uten motor er ment for når det er et sentralt ventilasjonsanlegg. Koble aldri avtrekksvifte med motor til et sentralt ventilasjonssystem!

Det var nyttig (782) Les mer
Bruksanvisning Zigmund and Shtain K 356.61 W Kjøkkenvifte

Relaterte produkter

Relaterte kategorier

×
Download