AVS
TM
SW
CDD
CDT
CAL
TEM
SCAN
Frysing av øyeblikksverdier
Funksjonen AVS beregner og lagrer middelhastigheten etter siste nullstilling av
tripptelleren. Gå til modusen AVS og hold venstre knapp inne i 3 sekunder for å
nullstille middelhastigheten som er lagret i AVS. Samtidig nullstilles verdien i
funksjonene DST, MAX og TM. Trykk på høyre knapp for å bytte til modusen TM.
Funksjonen TM er et trippur som måler og viser total kjøretid siden siste
nullstilling av tripptelleren. Måleintervallet er 0:00:00 til 99:59:59. Trippuret
nullstilles automatisk når tripptiden når trippurets maksimumsverdi. Samtidig
nullstilles verdien i funksjonene DST, MXS og AVS. Gå til modusen TM og hold
venstre knapp inne i 3 sekunder for å nullstille tripptiden som er lagret i TM.
Samtidig nullstilles verdien i funksjonene DST, MXS og AVS. Trykk på høyre knapp
for å bytte til modusen SCAN.
Funksjonen SW er en manuell stoppeklokke (StopWatch). Trykk én gang på
venstre knapp for å stoppe stoppeklokken, trykk på venstre knapp en gang til for
å stoppe stoppeklokken uten å nullstille den (pause). Trykk på høyre knapp for å
nullstille stoppeklokken. Måleintervallet er 0:00:00 til 99:59:59. For å hindre at
sykkelcomputeren går ut av stoppeklokkemodus når man trykker på høyre knappe,
kan man holde venstre knapp inne i 3 sekunder. Dette låser sykkelcomputeren i
stoppeklokkemodus. Lås opp stoppeklokkemodusen ved å holde inne venstre knapp
i 3 sekunder igjen. Trykk på høyre knapp for å bytte til modusen CDD.
Måldistansefunksjonen CDD teller ned en forhåndsinnstilt strekning (Count Down
Distance). Hold venstre knapp inne i 3 sekunder for å veksle til innstilling av CDD-
streknngen (vises nederst på displayet). Trykk på høyre knapp for å bekrefte innstilt
strekning. Mulig innstillingsintervall er 0 til 999,99 kilometer eller miles. Trykk på
høyre knapp for å bytte til modusen CDT.
Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę komory baterii iwłóż baterię CR2032 do licznika rowerowego. UWAGA! Biegun dodatni
baterii (+) powinien być skierowany wgórę.
Montaż czujnika imagnesu
Montaż uchwytu licznika
Wtorebce zakcesoriami znajduje się opaska do zamocowania licznika na kierownicy. Wrazie potrzeby
można użyć podkładki. Upewnij się, że obydwa metalowe styki licznika znajdują się naprzeciwko
metalowych styków uchwytu.
Montaż przewodu sygnałowego
Poprowadź przewód wzdłuż ramienia przedniego widelca idokładnie zamocuj go opaską, tak aby nie
zaplątał się wszprychy, drążki kierownicy ani inne elementy. Odstęp między magnesem aczujnikiem
powinien wynosić 1,5mm. UWAGA! Magnesu nie należy montować tak, by przechodził przez środek
czujnika. Magnes współpracuje zczujnikiem najlepiej, jeśli przechodzi blisko górnej lub dolnej krawędzi
czujnika.
Mocowanie izdejmowanie licznika
Wybór obwodu koła
Funksjonen CDT måler tiden det tar å tilbakelegge strekningen som er stilt inn i
CDD. Funksjonen styres altså av CDD og kan ikke stilles inn manuelt. Verdien i CDT
nullstilles automatisk når du nullstiller CDD. Trykk på høyre knapp for å bytte til
modusen CAL.
Energifunksjonen CAL viser kaloriforbruket siden siste nullstilling. Nullstill ved å holde
inne venstre knapp i 3 sekunder. Samtidig nullstilles fettforbrenningsfunksjonen FAT.
Trykk på høyre knapp for å bytte til modusen FAT.
Termometerfunksjonen TEM viser omgivelsestemperaturen. Som standard er
visningen innstilt til °C. Bytt til visning i °F ved å holde inne venstre knapp i 3
sekunder. Bytt tilbake til °C ved å holde inne venstre knapp i 3 sekunder igjen. Trykk
på høyre knapp for å veksle til modusen SCAN.
I denne modusen veksler visningen automatisk, slik at DST, MAX, AVS og TM vises
en for en.
Det er mulig å fryse øyeblikksverdier med et trykk på venstre knapp. I displayet vises
da tripptiden (TM) i frysøyeblikket. Bla gjennom alle de fryste øyeblikksverdiene
(DST – TM – AVS – MAX) ved å trykke gjentatte ganger på den høyre knappen. Trykk
på venstre knapp en gang til for å slippe frysingen.
Fartsmåler
+ / – Indikering av økende/minskende middelhastighet
Automatisk hvilemodus
Bakgrunnsbelysning
Indikator for lavt batterinivå
Fartsmåleren er alltid aktiv når sykkelcomputeren ikke er i hvilemodus, og viser
aktuell hastighet i displayet. Oppløsningen er 0,1 km/h eller mph, og måleintervallet
er 0,0 til 99,9 km/h eller mph.
Middelhastighetstrenden vises med tegnene + og – i displayets øvre høyre
hjørne. + betyr at aktuell hastighet er høyere enn middelhastigheten, som
betyr at middelhastigheten øker. – betyr at aktuell hastighet er lavere enn
middelhastigheten, som betyr at middelhastigheten minsker.
Etter 300 sekunder uten innsignal går displayet automatisk til hvilemodus, og bare
klokkefunksjonen vises. Sykkelcomputeren går automatisk tilbake til normal
funksjon når et innsignal mottas eller en knapp trykkes inn.
Displayet har bakgrunnsbelysning som lyser i 6 sekunder etter hvert knappetrykk.
For å holde bakgrunnsbelysningen konstant tent holder du begge knappene
inne samtidig i 3 sekunder. For å slukke bakgrunnsbelysningen og gå tilbake til
korttidsbelysning holder du igjen begge knappene inne i 3 sekunder.
Når batterispenningen har sunket til 2,5 V, vises et blinkende batterisymbol på
displayet. Bytt batteri snarest når dette skjer.
Produksjonsdato: 2016-04-05
© Jula AB
Problem Årsak/tiltak
Hastighetsmåleren viser 0 hele tiden. Magnet og sensor har feil innbyrdes posisjon.
De viste verdiene er feil. Feil parameterinnstilling, f.eks. feil hjulomkrets.
Langsom reaksjon. Omgivelsestemperaturen er lavere enn 0 °C.
Displayet er utydelig eller uleselig. La ikke sykkelcomputeren ligge utsatt for direkte
sollys i et lukket rom, f.eks. innenfor et vindu. Legg
den i skygge.
Displayet er slukket. Batteriet er ikke riktig satt inn (dårlig kontakt) eller
er utladet. Sett i batteriet riktig eller bytt det ut.
Ingen symboler vises i displayet. Ta ut batteriet og vent i 10 sekunder. Sett deretter
batteriet tilbake.
Wybór jednostki długości (km/mi)
Ustawianie masy
Ustawianie przypomnienia oserwisie
Ustawianie zegara zwyborem formatu 12- lub 24-godzinnego
Ręczne przełączanie między funkcjami
Ustawianie drogomierza (przebieg całkowity)
DST
MAX
AVS
TM
Przejdź do trybu zegara iprzytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez 3sekundy, aby
zmienić format godziny. Następnie ponownie naciśnij lewy przycisk, aby wybrać
format 12- lub 24-godzinny. Aby zatwierdzić wybór, naciśnij prawy przycisk iprzejdź
do ustawiania godziny. Gdy wskazanie godziny zacznie migać, możesz wprowadzić
prawidłową wartość, naciskając lewy przycisk. Następnie naciśnij prawy przycisk,
aby zatwierdzić ustawioną wartość iprzejść do ustawiania minut. Gdy wskazanie
minut zacznie migać, naciśnij lewy przycisk, aby ustawić właściwą wartość minut.
Jeżeli zegar został poprawnie ustawiony, naciśnij prawy przycisk, aby zatwierdzić
wybór iprzejść do ustawiania drogomierza.
Naciśnij prawy przycisk, aby przełączać kolejno między funkcjami:
ODO – DST – MAX – AVS – TM – SW – CDD – CDT – CAL – FAT – TEM – SCAN.
Przejdź do trybu ODO iprzytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez 3 sekundy, aby
zmienić wartość przebiegu. Ustawienie domyślne to0000,0. Jedna zcyfr zacznie
migać. Naciśnij prawy przycisk, aby ustawić żądaną wartość tej cyfry, anastępnie
lewy przycisk, aby zatwierdzić wybór i przejść do ustawiania kolejnej cyfry. Po
zakończeniu ustawiania drogomierza naciśnij ponownie prawy przycisk, aby przejść
do trybu drogomierza DST.
Funkcja AVS oblicza izapisuje średnią prędkość od ostatniego zerowania drogomierza.
Przejdź do trybu AVS i przytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez 3 sekundy, aby
wyzerować zapisaną średnią prędkość. Jednocześnie wyzerowana zostanie wartość
wtrybie DST, MAX iTM. Aby przejść do trybu TM, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja TM to licznik czasu wycieczki (od ostatniego zerowania drogomierza). Zakres
pomiaru to od 0:00:00 do 99:59:59. Czas wycieczki zeruje się automatycznie po
osiągnięciu maksymalnej wartości. Jednocześnie wyzerowana zostanie wartość
wtrybie DST, MXS iAVS. Przejdź do trybu TM iprzytrzymaj lewy przycisk wciśnięty
przez 3sekundy, aby wyzerować zapisany czas wycieczki. Jednocześnie
wyzerowana zostanie wartość wtrybie DST, MXS iAVS. Aby przejść do trybu SCAN,
naciśnij prawy przycisk.
PL
CDD
CDT
CAL
TEM
SCAN
Zapis wartości chwilowej
Funkcja SW to stoper ręczny (StopWatch). Aby uruchomić stoper, naciśnij lewy
przycisk jeden raz. Naciśnij ponownie lewy przycisk, aby zatrzymać stoper bez
wyzerowania pomiaru (pauza). Aby wyzerować stoper, naciśnij prawy przycisk.
Zakres pomiaru to od 0:00:00 do 99:59:59. Aby mieć pewność, że licznik
pozostanie wtrybie stopera po naciśnięciu prawego przycisku, można przytrzymać
lewy przycisk wciśnięty przez 3 sekundy. Spowoduje to zablokowanie licznika
wtrybie stopera. Aby usunąć blokadę trybu stopera, ponownie przytrzymaj lewy
przycisk wciśnięty przez 3sekundy. Aby przejść do trybu CDD, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja dystansu docelowego CDD odlicza ustawiony dystans (Count Down
Distance). Przytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez 3 sekundy, aby zmienić
ustawienie dystansu CDD (wyświetlane udołu ekranu). Aby zatwierdzić ustawiony
dystans, naciśnij prawy przycisk. Zakres ustawień to od0 do999,99 kilometrów lub
mil. Aby przejść do trybu CDT, naciśnij prawy przycisk.
Funkcje
SPD Prędkościomierz
ODO Drogomierz, przebieg całkowity
DST Drogomierz, przebieg cząstkowy (aktualnej trasy)
MXS Najwyższa prędkość (osiągnięta maksymalna prędkość)
AVS Średnia prędkość
TM Czas wycieczki (zbiorczy)
CLK Zegar, format czasu 12- lub 24-godzinny
SCAN Automatyczne przełączanie między trybami wyświetlania
+/- Wskaźnik rosnącej/malejącej średniej prędkości
PL Stoper
CDD Dystans docelowy (odliczanie przebytego dystansu)
CDT Odliczanie czasu
CAL Zużycie energii (licznik kalorii)
FAT Licznik spalania tłuszczu
TEM Temperatura
- Podświetlenie tła
- Przypomnienie oserwisie
- Zmiana wyświetlanych jednostek zkilometrów na mile
- Ustawianie obwodu kół (0–9999mm)
- Ustawianie drogomierza
- Zapis wartości chwilowej
- Automatyczne przechodzenie w stan czuwania
PL
Zamontuj czujnik na jednym zramion przedniego widelca,
amagnes na szprysze po tej samej stronie koła co czujnik.
Przed ostatecznym zamocowaniem opaską położenie
czujnika na ramieniu przedniego widelca można regulować
podkładką. Patrz rysunek poniżej. Ustaw magnes względem
położenia czujnika. Płaska powierzchnia magnesu powinna
być skierowana w stronę czujnika, a odległość pomiędzy
magnesem a czujnikiem wynosić 1 mm. Magnesu nie
należy montować tak, by przechodził przez środek czujnika.
Magnes współpracuje zczujnikiem najlepiej, jeśli przechodzi
blisko górnej lub dolnej krawędzi czujnika.
1. Licznik rowerowy
2. Czujnik
3. Magnes
1
2
3
Wsuń licznik w blokadę uchwytu, aż usłyszysz kliknięcie. Aby zdjąć licznik,
naciśnij lekko blokadę uchwytu iwyciągnij licznik wkierunku przeciwnym niż
podczas mocowania.
Kontrola i ewentualna zmiana ustawień: Wprowadź przednie koło w ruch
isprawdź na wyświetlaczu licznika, czy odbiera on sygnał igeneruje wartości.
Jeśli sygnału nie ma lub jest nieregularny, należy ponownie ustawić położenie
czujnika imagnesu.
Wyłączone Włączona
Po włożeniu baterii do licznika na wyświetlaczu widoczna będzie migająca liczba 2060.
Cyfry zmienia się, naciskając wielokrotnie prawy przycisk. Gdy cyfra na wyświetlaczu
będzie zgodna zobwodem kół wrowerze (patrz tabela poniżej), naciśnij lewy przycisk,
aby potwierdzić ustawienie iprzejść do kolejnej cyfry. Ustaw wszystkie cztery cyfry po
kolei, od prawej do lewej. Zakres ustawień to od 0–9999mm. Zamiast wykorzystywać
wartości obwodu ztabeli, możesz samodzielnie zmierzyć obwód kół. Dokładnie zaznacz
na podłodze miejsce, wktórym stoi koło. Nanieś również oznaczenie na samym kole.
Przesuń rower, aby koło wykonało dokładnie jeden obrót, anastępnie zmierz odległość
między oznaczeniem na podłodze apunktem, wktórym koło znalazło się po pełnym
obrocie. Odległość ta będzie równa obwodowi koła. Jeżeli wynosi ona np. 1,615m,
należy ustawić wartość 1615. Po zakończeniu wprowadzania obwodu kół naciśnij
ponownie lewy przycisk, aby przejść do wyboru jednostki długości: kilometrów lub mil.
Rozmiar opony Obwód Rozmiar opony Obwód
700 C x 38 2180 26'' x 2,1'' 2068
700 C x 35 2168 26'' x 2,0'' 2114
700 C x 28 2136 26'' x 1,95'' 2050
700 C x 23 2096 26'' x 1,75'' 2023
700 C x 20 2086 26'' x 1,6'' 2051
650 C x 20 1938 26'' x 1,5'' 2026
29'' x 2,3'' 2326 26'' x 1,0'' 1913
29'' x 2,1'' 2288 24'' x 1,75'' 1890
28'' x 1,75'' 2268 20'' x 1,95'' 1565
28'' x 1,5'' 2224 20'' x 1,5'' 1490
27,5'' x 2,0'' 2155 20'' x 1,25'' 1450
27'' x 1 1/8'' 2174 18'' x 1,5'' 1340
27'' x 1 1/4'' 2135 16'' x 2,0'' 1245
26'' x 2,25'' 2115 14'' x 1,75'' 1055
Naciśnij prawy przycisk, aby zmienić wyświetlane jednostki zkilometrów ikm/h na
mile imi/h. Aby przejść do ustawienia przypomnienia oserwisie, ponownie naciśnij
lewy przycisk.
Masę można podać wkilogramach (na wyświetlaczu oznaczone symbolem K) lub
funtach (na wyświetlaczu oznaczone symbolem L). Do zmiany jednostki służy prawy
przycisk, awybór należy zatwierdzić lewym przyciskiem. Ustawienie domyślne to
065kg. Do zmiany jednostki służy prawy przycisk, austawienie należy zatwierdzić
lewym przyciskiem. Zakres ustawień to od 20 do 199kg. Aby przejść do ustawienia
przypomnienia oserwisie, ponownie naciśnij lewy przycisk.
Aby wybrać częstotliwość serwisowania (dostępne okresy to 200, 400, 600 lub
800km lub mil), naciskaj prawy przycisk. Funkcje: Gdy przebieg całkowity osiągnie
zaprogramowaną wartość, na wyświetlaczu zacznie migać ikona śrubokrętu. Aby
zresetować alarm iusunąć wskaźnik zwyświetlacza, przytrzymaj przycisk wciśnięty
przez 3 sekundy. Aby przejść do ustawienia zegara, ponownie naciśnij lewy przycisk.
Funkcja DST to drogomierz ozakresie od 0,01 do 9999,99 km lub mil. Wartość
drogomierza zeruje się automatycznie po osiągnięciu maksymalnej wartości.
Przejdź do trybu DST i przytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez 3 sekundy, aby
wyzerować zapisany dystans wycieczki. Jednocześnie wyzerowana zostanie wartość
wtrybie MAX, AVS iTM. Aby przejść do trybu MAX, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja MAX zapisuje największą osiągniętą prędkość od ostatniego zerowania
drogomierza. Przejdź do trybu MAX i przytrzymaj prawy przycisk wciśnięty przez
3sekundy, aby zmienić zapisaną największą prędkość. Jednocześnie wyzerowana
zostanie wartość wtrybie DST, AVS iTM.
Aby przejść do trybu AVS, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja CDT mierzy czas pokonania dystansu ustawionego wtrybie CDD. Jest ona
zatem zależna od funkcji CDD inie umożliwia ręcznej zmiany ustawień. Wartość
funkcji CDT zostaje wyzerowana automatycznie wmomencie wyzerowania funkcji
CDD. Aby przejść do trybu CAL, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja zużycia energii CAL pokazuje liczbę spalonych kalorii od ostatniego
zerowania. Aby wyzerować tę funkcję, przytrzymaj lewy przycisk wciśnięty przez
3 sekundy. Jednocześnie wyzerowana zostanie funkcja spalania tłuszczu FAT. Aby
przejść do trybu FAT, naciśnij prawy przycisk.
Funkcja termometru TEM wyświetla temperaturę otoczenia. Domyślnie ustawioną
jednostką jest°C. Aby zmienić jednostkę na°F, przytrzymaj lewy przycisk wciśnięty
przez 3 sekundy. Aby przywrócić wyświetlanie w °C, ponownie przytrzymaj lewy
przycisk wciśnięty przez 3sekundy. Aby przejść do trybu SCAN, naciśnij prawy przycisk.
W tym trybie na wyświetlaczu będą wyświetlane wartości odpowiednio dla DST,
MAX, AVS iTM. Zmiana następuje automatycznie.
Istnieje możliwość zapisania wartości chwilowej przez naciśnięcie lewego przycisku.
Na wyświetlaczu widoczny będzie wówczas czas wycieczki (TM) wmomencie zapisu
wartości chwilowej. Możesz przeglądać wszystkie zapisane wartości chwilowe (DST
– TM – AVS – MAX), naciskając wielokrotnie prawy przycisk. Naciśnij ponownie lewy
przycisk, aby wyłączyć tryb zapisu wartości chwilowej.
Prędkościomierz
+/-Wskaźnik rosnącej/malejącej średniej prędkości
Automatyczne przechodzenie w stan czuwania
Podświetlenie tła
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
Jeśli licznik nie jest wtrybie czuwania, przez cały czas mierzy prędkość iwyświetla
bieżącą wartość. Prędkość jest wyświetlana zdokładnością do 0,1km/h lub mi/h,
azakres pomiaru wynosi od 0,0 do 99,9km/h lub mi/h.
Tendencja zmiany średniej prędkości jest wyświetlana w postaci znaku + lub -
w prawym górnym rogu wyświetlacza. Znak + oznacza, że aktualna prędkość
jest wyższa niż średnia prędkość, czyli średnia prędkość rośnie. Znak - oznacza, że
aktualna prędkość jest niższa niż średnia prędkość, czyli średnia prędkość maleje.
Data produkcji: 2016-04-05
© Jula AB.
Po 300sekundach braku sygnału wyświetlacz przechodzi automatycznie w stan
czuwania i wyświetlana jest jedynie aktualna godzina. Licznik automatycznie
powróci do normalnego trybu pracy po otrzymaniu sygnału z czujnika lub po
naciśnięciu dowolnego przycisku.
Po każdym naciśnięciu przycisku na 6 sekund włącza się podświetlenie ekranu.
Aby włączyć stałe podświetlenie ekranu, przytrzymaj obydwa przyciski wciśnięte
jednocześnie przez 3 sekundy. Aby powrócić do tymczasowego podświetlenia
ekranu, ponownie przytrzymaj obydwa przyciski wciśnięte przez 3sekundy.
Gdy napięcie baterii spadnie do 2,5V, na ekranie wyświetlony zostanie migający
symbol baterii. Wówczas należy jak najszybciej wymienić baterię.
Problem Przyczyna/rozwiązanie
Prędkościomierz stale pokazuje 0. Magnes iczujnik są nieprawidłowo położone
względem siebie.
Wyświetlane wartości są nieprawidłowe. Nieprawidłowe ustawienie parametrów, np.
obwód kół.
Powolna reakcja. Temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C.
Dane na wyświetlaczu są niewyraźne lub
nieczytelne.
Nie pozostawiaj licznika narażonego na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
wzamkniętym pomieszczeniu, np. przy oknie.
Połóż licznik wcieniu.
Wyświetlacz jest wyłączony. Bateria jest włożona nieprawidłowo (brak styku)
lub rozładowana. Włóż baterię prawidłowo lub
wymień ją na nową.
Na wyświetlaczu nie pokazują się żadne symbole. Wyjmij baterię iodczekaj 10sekund. Włóż baterię
zpowrotem.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske
eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist
sted, f.eks. kommunens miljøstation.
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning). Med forbehold om endringer. Ved
eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne
komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt naley oddać
do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy
zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
PL – Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji). Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
22 338 88 88. www.jula.pl
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Bli med i samtalen om dette produktet
Her kan du dele hva du synes om Kayoba 639-453 Sykkelcomputer. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.
svar | Det var nyttig (0) (Oversatt av Google)