Bruksanvisning Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær

Trenger du en bruksanvisning for Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 0 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

dans le mât plus ou moins rapidement. S‘il fait très froid, et si vous voulez
faire rentrer la housse dans le mât, nous vous recommandons de pousser
un peu la partie inférieure de la housse vers le haut. Il est impossible que
la housse s‘entortille ou se coince.
Transportez toujours votre séchoir-parapluie avec housse de protection
fermée. Ainsi, le poids est bloqué et les cordes sont xées dans la bonne
position.
1.) Douille de sol à visser avec cale : Monter le couvercle. Vous pouvez
maintenant visser la douille dans le sol dans l‘endroit prévu à l‘aide d‘un
manche à balai ou d‘un objet comparable (non compris dans la livraison)
jusqu‘à ce que l‘anneau supérieur soit en contact avec le sol. Enlever éven
-
tuellement de la douille la terre y ayant pénétré et insérer complètement
la cale livrée dans la douille. Si le sol nest pas approprié (trop pierreux
ou trop sablonneux), creuser un trou d‘env. 40 cm de diam. et bétonner la
douille dedans. Mettre le séchoir parapluie dans la douille avant que le
béton nait durci et contrôler avec un niveau à eau qu‘il soit bien vertical.
Attention : couvrir les trous à lextrémité inférieure avec du papier journal
pour éviter que du béton ne pénètre dans les trous et pour que leau puisse
sécouler vers le bas.
2.) Ouvrir le séchoir parapluie : Veuillez détacher les 4 bras de leur
blocage au niveau du noyau étoilé supérieur. Soulevez le levier manuel,
relevez-le vers le haut et laissez le sencliqueter dans la pièce se trouvant
sur le bras principal. Ne pas lâcher ! C‘est prêt !
ATTENTION : Lorsque le levier n‘est pas , il exerce une grande
tension – ne pas le lâcher – risque de blessures !
Attention : Grâce à ce nouveau mécanisme douver t ure vous pouvez exercer
avec peu de force une grande puissance d‘ouverture – ne pas forcer lors de
l‘ouverture ou trop tendre les cordes – les bras pourraient être endommagés
à cause de la surcharge.
3.) Fermer le séchoir-parapluie : Pour fermer le séchoir-parapluie après
son utilisation, veuillez débloquer le verrou rouge situé sur le levier manuel
et laissez glisser le levier lentement vers le bas. Ne pas lâcher !
4.) Fermeture de la housse : Avant de tirer la housse vers le bas, le
séchoir doit être fermé et les bras bloqués dans le noyau étoilé supérieur.
Maintenant, la housse peut glisser facilement du mât sur les bras - ti
-
rer doucement, ne jamais forcer. Pour couvrir le séchoir, tirer sur les 2
boules verticalement vers le bas jusqu‘à ce que les bras soient entière
-
ment recouverts par la housse.
5.) Fixation de la housse : Fixer la housse en accrochant le système de
bloquage sur la corde au niveau du noyau étoilé inférieur. Pour ouvrir le
séchoir, le décrocher. La housse s‘escamote automatiquement à l‘inté
-
rieur du mât - le séchoir-parapluie est prêt à être ouvert.
6.) S‘il est nécessaire de changer la housse de protection intégrée, c‘est
facile – extrayez la housse et le poids du mât, changez la housse selon les
instructions sur la housse de rechange.
7.) Retendre la corde à linge : Si la corde à linge se détendait après une
longue utilisation, celle-ci pourrait être retendue en réajustant la corde
servant à l‘ouverture du séchoir. Cette corde attachée dans la position la
plus basse (sur lélément de retension au noyau étoilé supérieur), peut être
accrochée à nouveau dans le trou supérieur.
ATTENTION : N‘incliner le séchoir parapluie que lorsque la housse
de protection est descendue, sinon le poids qui retient la housse de
protection pourrait tomber - risque de blessures !
I – Istruzioni per l’uso
Innanzitutto Vi ringraziamo per aver avuto ducia nella qualità del no-
stro marchio scegliendo un prodotto JUWEL. Siamo certi che resterete
soddisfatti del vostro nuovo stendibiancheria ad ombrello, e per questo Vi
raccomandiamo di attener Vi alle seguenti istruzioni. JUWEL sono gli unici
stendibiancheria ad ombrello dotati di una guaina protettiva incorporata in
tessuto sintetico resistente alle intemperie che protegge dallo sporco non
solo le corde ma l‘intera struttura dello stendibiancheria quando questo
non è in uso (brevetto JUWEL). La guaina protettiva non funziona con
mecanismi di molle ma con un semplice peso ssato all‘estremità della
guaina per garantire un funzionamento liscio senza problemi. La velocità di
sollevamento della guaina dipende dalla temperatura e quindi dalla maggior
o minor rigidità del tessuto. A basse temperature, si raccomanda di spingere
un pò verso l‘alto la guaina per agevolare il suo trascinamento nel tubo di
sostegno. La guaina non puó in nessun modo ingarbugliarsi o incastrarsi.
Per la rimozione e il trasporto dello stendibiancheria si raccomanda di
tenere la guaina chiusa. In questo modo il peso rimane bloccato nel tubo
di sostegno e le corde restano ssate nella posizione corretta.
1.) Manicotto lettato di fondo, completo di distanziale: Assemblare
il coperchio. Ora è possibile avvitare nel terreno, presso il punto previsto
in proposito, il manicotto lettato di fondo servendosi di un manico di
scopa o simile (non compreso nellambito di fornitura), e ciò sinché l‘anello
superiore si pone per quanto possibile a paro con il terreno. Rimuovere dalla
guaina di fondo la terra eventualmente penetrata ed inserire integralmente
in essa il distanziale fornito a corredo. Se il terreno non risulta idoneo
(ossia eccessivamente pietroso o sabbioso), praticare un foro avente Ø di
ca. 40 cm e cementarvi il manicotto di fondo. Prima che il calcestruzzo
faccia presa posizionare il ragno stendibiancheria nel manicotto di fondo
e vericare con una livella a bolla daria la posizione ortogonale. Atten
-
zione: ricoprire con carta da giornale i fori presso il terminale inferiore,
in modo tale che detti fori restino privi di calcestruzzo e l‘acqua possa
deuire verso il basso.
2.) Apertura del ragno stendibiancheria: Sbloccare le 4 braccia dal
rispettivo ancoraggio in corrispondenza dell‘elemento a stella superiore.
Sollevare la leva monomano, ruotarla verso l‘alto e far impegnare la leva
in corrispondenza dell‘elemento applicato presso il braccio principale.
Non limitarsi a lasciarla andare! Fatto!
ATTENZIONE: la leva in posizione non ssata è dotata di elevata tensione
– non limitarsi a lasciarla andare – Pericolo di lesioni!
Attenzione: Con la nuova mechanica di apertura si crea cosi tanta potenza
che non si deve apprire con violenza. Altrimenti si rischia di dannegiare
i bracci.
3.) Chiusura del ragno stendibiancheria: Per richiudere dopo l‘uso
il ragno stendibiancheria premere verso l‘alto la chiusura rossa, presso
l‘impugnatura della leva, e far scivolare lentamente la leva verso il basso.
Non lasciarla semplicemente andare!
4.) Abbassamento della guaina di protezione: Per abbassare la guaina di
protezione occorre che il ragno stendibiancheria sia chiuso e che i bracci
si impegnino nella sezione a stella superiore. A questo punto, la guaina
può scorrere agevolmente dal corpo imbutiforme lungo i bracci - e ciò
esercitando una leggera trazione ossia mai con forza eccessiva. Per coprire
il ragno stendibiancheria esercitare verso il basso - per quanto possibile
mantenendo un assetto verticale - trazione presso le due sfere di presa,
sinché la guaina di protezione viene spinta sull‘intera lunghezza dei bracci.
5.) Fissaggio della guaina di protezione: Ora ssare la guaina aggan-
ciando uno dei fermi presso il lo al dispositivo di bloccaggio inferiore.
Per lapertura basta sganciare nuovamente. A questo punto la guaina viene
inserita automaticamente nella colonna montante - il ragno stendibiancheria
è pronto per il serraggio.
6.) Se, dopo molti anni di uso, una sostituzione della guaina protettiva
dovesse essere necessaria, basta estrarrla dal tubo di sostegno insieme
con il peso attaccato e cambiarla secondo le istruzioni riportati sulla
guaina di ricambio.
7.) Ritesatura del lo stendibiancheria: Se dopo un utilizzo prolungato
il lo stendibiancheria si allenta, è possibile effettuarne una ritesatura
regolando la funicella tenditrice. La funicella tenditrice agganciata nella
posizione più bassa (presso l‘elemento di riserraggio in corrispondenza
della sezione a stella superiore) può essere riagganciata utilizzando
l‘apertura successiva posta più in alto.
ATTENZIONE: chinare lo stendibiancherie solamente se la guaina é
fermo! Pericolo che il peso della guaina cade fuori pericolo di lesioni!
NL – Bedieningshandleiding
Wij danken u dat u gekozen heeft voor een product van JUWEL. Neemt
u de volgende gebruiksaanwijzing in acht: Om u, iedere keer wanneer u
was ophangt, een schone waslijn te garanderen, is de JUWEL als enige
droogmole (JUWEL pat.) uitgerust met een geïntegreerde beschermhuls
van weerbestendig synthetisch weefsel die bij gebruik van de droogmolen
in de standbuis wordt getrokken. Opdat er op geen enkel moment een
storing bij heet in- of uittrekken van de beschermhuls kan optreden, wordt
deze zonder enige veermechaniek bediend met een gewicht aan het eind
van de beschermhuls. Afhankelijk van de temperatuur en daarmee van
de stijfheid van hete weefsel gaat het intrekken iets sneller of lanzamer.
Wanneer het erg koud is, is het aan te bevelen om de b eschermhuls bij
het in de standbuis trekken aan het onderste einde licht naar boven te
schuiven – de beschermhuls kan daarbij onder geen enkele omstandigheid
in de knoop raken o klem komen te zitten.
Transperteer uw droogmolen met naar beneden getrokken beschermhuls,
daardoor is het gewicht geborgd en bovendien worden de waslijnen vast
-
gezet in hun juiste positie.
1.) Indraaibodemhuls met afstandstuk: Monteer de deksel. Nu kunt u
de indraaibodemhuls op de daarvoor bestemde plek met behulp van een
bezemsteel of iets dergelijks (niet bij de levering inbegrepen) in de grond
draaien totdat de bovenste ring zoveel mogelijk in één vlak met de grond
ligt. Verwijder eventueel binnengedrongen aarde uit de bodemhuls en
schuif het meegeleverde afstandstuk helemaal in de bodemhuls. Als de
grond niet geschikt is (te stenig of te zanderig), graaft u een gat met een
doorsnede van ca. 40 cm en betonneert u de bodemhuls in de grond. Zet
de droogmolen voordat het beton hard wordt in de bodemhuls en contro
-
leer met een waterpas of hij loodrecht staat. Let op: dek boringen aan het
onderste eind met krantenpapier af zodat er geen beton in de gaten kan
komen en het water naar onder kan weglopen.
2.) Openen van de droogmolen: De 4 armen uit hun houders boven aan
de droogmolen losmaken.
Til de eenhandshendel op, klap hem naar boven en laat de hendel bij
het aan de hoofdarm aangebrachte onderdeel inklikken. Niet gewoon
loslaten! Klaar!
ATTENTIE: Er gaat van de hendel in niet gexeerde positie een grote
spankracht uit – niet gewoon loslaten – gevaar voor verwonding!
3.) Sluiten van de droogmolen: Om de droogmolen na het gebruik weer
te sluiten, drukt u op het greepgedeelte van de hendel de rode sluiting
naar boven en laat u de hendel langzaam naar beneden glijden. Niet
gewoon loslaten!
4.) De beschermhoes omlaagtrekken: Om de beschermhoes omlaag te
trekken, moet de droogmolen gesloten en moeten de armen in het bovenste
sterdeel ingeklikt zijn. Nu kan de hoes gemakkelijk uit de trechter over de
armen glijden – door lichtjes te trekken, nooit geweld gebruiken. Om de
droogmolen af te dekken, trekt u de beide greepkogels zoveel mogelijk
loodrecht omlaag tot de beschermhoes over de hele lengte van de armen
getrokken is.
5.) De beschermhoes vastzetten: Bevestig nu de hoes door één van de
arreteringen aan het koord aan de onderste schuiver in te hangen. Om te
openen gewoon weer uithangen. De hoes wordt nu automatisch in de stand-
buis getrokken – de droogmolen is dan klaar om te worden opgespannen.
6.) Mocht het na jarenlang gebruik nodig zijn om de hoes te vervangen,
dan is dit te allen tijde heel eenvoudig mogelijk – trek de hoes met het
daaraan bevestigde gewicht naar boven toe uit de standbuis en plaats de
reservehoes volgens de bijgevoegde montagehandleiding.
7.) Waslijnen bijspannen: Mocht na een langer gebruik de waslijn wat
losser zitten, dan kan deze door het bijstellen van het spansnoer worden
bijgespannen. Het spansnoer, dat in de onderste positie (bij het spanelement
boven aan de droogmolen) ingehangen is, kunt u op een plek meer naar
boven weer inhangen.
ATTENTIE: Kantel de droogmolen alleen, wanneer de beschermhoes
naar beneden is getrokken, omdat anders het gewicht dat de bescherm-
hoes naar binnen trekt eruit kan vallen – kans op verwondingen!
E – Instrucciones de uso
Le agradecemos que haya elegido un producto JUWEL. Por favor, siga
las siguientes instrucciones de uso: Para poder asegurarle que sus cuerdas
siempre estén limpias al tender la ropa, Juwel son los únicos tendederos
paraguas (patente JUWEL) que integran una funda protectora de tejido
sintético resistente a la intemperie que se retrae al interior del tubo del
soporte cuando el tendedero paraguas está en uso. Para que en ningún
momento se pueda producir un fallo de funcionamiento en la retracción
o extracción de la funda protectora, ésta se realiza sin ningún tipo de
mecánica de muelle por medio de un contrapeso jado en el extremo de
la funda protectora. La retracción puede ser más rápida o lenta en función
de la temperatura y, con ello, de la rigidez del tejido. Si hace mucho frío, es
recomendable empujar la funda protectora hacia arriba desde el extremo
inferior durante la retracción al interior del tubo del soporte; de este modo,
la funda protectora no se puede enrollar o atascar de ninguna forma.
Le rogamos que transporte su tendedero paraguas con la funda protectora
extraída, esto asegura el contrapeso y, además, las cuerdas se jan en su
posición correcta.
1.) Casquillo de suelo enroscable con distanciador: Monte la tapa. Con
ayuda de un palo de escoba o similar (no forma parte del suministro) puede
introducir y apretar en el suelo el casquillo de suelo enroscable en el lugar
previsto para ello, hasta que el anillo superior quede lo ximo posible a
ras del suelo. Retire cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en
el casquillo de suelo e inserte completamente el distanciador que forma
parte del suministro en el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no
fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso), excave un agujero con un
ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento. Coloque
el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de que se inicie el
endurecimiento del cemento y calibre el mismo verticalmente con ayuda
de un nivel. Atención: Los taladros situados en el extremo inferior se
deben tapar con papel de periódico para mantener los oricios libres de
cemento y permitir que el agua pueda salir hacia abajo.
2.) Abrir el tendedero: Suelte los 4 brazos encajados en la pieza superior
en forma de estrella. Levante la palanca manejable con una sola mano,
llévela hacia arriba y deje encajar la palanca en la pieza jada en el brazo
principal. ¡No debe soltarla simplemente! ¡Ya está listo!
ATENCIÓN: La palanca en posición no jada dispone de una fuerte
tensión – no debe soltarla simplemente – ¡ Peligro de lesiones!
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 1.12 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær?
Ja Nei
Vær den første til å bedømme dette produktet
0 stemmer

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter Juwel. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke Juwel
Modell Novaplus 500 Easy
Kategori Tørkestativ for klær
Filtype PDF
Filstørrelse 1.12 MB

Alle bruksanvisninger for Juwel Tørkestativ for klær
Flere håndbøker for Tørkestativ for klær

Bruksanvisning Juwel Novaplus 500 Easy Tørkestativ for klær

Relaterte produkter

Relaterte kategorier