Bruksanvisning Beurer KS 39 Kjøkkenvekt

Trenger du en bruksanvisning for Beurer KS 39 Kjøkkenvekt? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 3 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 1 stemme med en gjennomsnittlig produktvurdering på 100/100. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

KS 39
D
Solar-Küchenwaage
G
Solar kitchen scale
F
Balance de cuisine solaire
E
Báscula de cocina solar
I
Bilancia da cucina solare
T
Güneş enerjili mutfak terazisi
r
Кухонные весы на
солнечных батареях
Q
Waga kuchenna zasilana
ogniwami słonecznymi
O
Keukenweegschaal op
zonne-energie
P
Balança de cozinha solar
K
Ηλιακή ζυγαριά κουζίνας
c
Soldrevet køkkenvægt
S
Solcellsdriven köksvåg
N
Solcelledrevet kjøkkenvekt
-
Aurinkoenergialla toimiva
keittiövaaka
z
Solární kuchyňská váha
R
Cântar de bucătărie solar
n
Kuhinjska tehtnica na
sončno energijo
H
Napelemes konyhai mérleg
Beurer GmbH
Söinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
4. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di errore
T
Hata mesajları
r
Сообщения об
ошибках
Q
Komunikaty błędów
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
K
Μηνύματα σφαλμάτων
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
R
Mesaje de eroare
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
•••• g
Max. 5 kg
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em
funcionamento
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Idrifttagning
S
Idrifttagning
N
Bruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
R
Punerea în funcţiune
n
Prvi vklop
H
Üzembevétel
D Die Waage ist solarbe-
trieben. Sie benötigt
ausreichend Helligkeit,
um zu funktionieren.
Sind die Lichtverhält-
nisse zu dunkel, ist kei-
ne Messung möglich.
Stellen Sie die Waage
an einen helleren Ort.
G The scale is solar-pow-
ered. It requires suffici-
ent light to operate. If
the lighting conditions
are too dark, no mea-
surement can be taken.
Place the scale some-
where with more light.
F La balance fonctionne
à l‘énergie solaire. Elle
a besoin d‘une lumino-
sité suffisante pour fon-
ctionner. Si la luminosi-
té est trop faible, aucu-
ne mesure n‘est possi-
ble. Placez la balance à
un endroit lumineux.
E La báscula funciona
con energía solar y ne-
cesita claridad sufici-
ente para poder realizar
mediciones. No es po-
sible realizar una medi-
ción si no hay suficien-
te luz. Coloque la bá-
scula en un lugar más
luminoso.
I La bilancia è alimentata
ad energia solare. Per
il funzionamento è ne-
cessaria una quantità
di luce sufficiente. Se le
condizioni di luce sono
insufficienti, non è pos-
sibile eseguire alcuna
misurazione. Posiziona-
re la bilancia in un pun-
to più luminoso.
T Terazi güneş enerjisiy-
le çalışır. Çalışması için
yeterli ışığa ihtiyacı var-
dır. Işık yetersizse, öl-
çüm yapılamaz. Teraziyi
daha aydınlık bir yere
götürün.
r Весы работают за
счет солнечной
энергии. Для
нормальной работы
им необходим
достаточный
уровень освещения.
Если в помещении
слишком темно,
выполнить измерение
невозможно.
Поместите весы в
более освещенное
место.
Q Waga jest zasilana og-
niwami słonecznymi.
Do jej działania po-
trzebna jest odpowied-
nia ilość światła. Jeśli
jest zbyt ciemno, po-
miar nie jest możliwy.
Należy przestawić
wagę w jaśniejsze miej-
sce.
O De weegschaal werkt
op zonne-energie. Ze
heeft voldoende licht
nodig om te kunnen
functioneren. Wan-
neer er te weinig licht
is, kan er geen meting
plaatsvinden. Plaats
de weegschaal op een
plek met meer licht.
P A balança funciona
com energia solar. Ne-
cessita de claridade
suficiente para poder
funcionar. Se as condi-
ções de luz forem insu-
ficientes, não é possível
efetuar uma medição.
Leve a balança para um
local com mais clarida-
de.
K Η ζυγαριά λειτουργεί με
ηλιακή ενέργεια. Για να
λειτουργήσει χρειάζεται
επαρκή φωτεινότητα.
Αν οι συνθήκες
φωτισμού είναι κακές
(πολύ σκοτεινά), δεν
είναι δυνατή η μέτρηση.
Βάλτε τη ζυγαριά σε
πιο φωτεινό μέρος.
c Vægten drives af sol-
celler. Den har brug for
tilstrækkeligt lys til at
kunne fungere. Ved util-
strækkelige lysmæng-
der er det ikke muligt at
foretage målinger. Pla-
cer vægten på et sted
med mere lys.
S Vågen drivs av solcel-
ler. Den behöver till-
räckligt med ljus för att
fungera. Om det är för
mörkt kan ingen mät-
ning göras. Ställ vågen
på en plats med bättre
ljus.
N Vekten drives med sol-
celler. Den trenger tils-
trekkelig lysstyrke for å
fungere. Ved for mørke
lysforhold, er en måling
ikke mulig. Plasser vek-
ten på et lyst sted.
- Vaaka toimii aurinko-
energialla. Se toimii
vain riittävän valoisas-
sa ympäristössä. Jos
valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu. Siir-
vaaka valoisampaan
paikkaan.
z Váha má solární
napájení. Ke své funkci
potřebuje dostatečné
množství světla.
Jestliže je příliš velká
tma, váha neváží. Pos-
tavte váhu na světlejší
místo.
R Cântarul funcţionează
cu energie solară. Are
nevoie de luminozita-
te suficientă pentru a
funcţiona. Dacă este
prea întunecat, nu es-
te posibilă o măsurare.
Amplasaţi cântarul într-
un loc mai luminat.
n Tehtnica deluje na
sončno energijo. Za de-
lovanje potrebuje dovolj
svetlobe. Če je pretem-
no, tehtanje ni mogoče.
Tehtnico prestavite na
mesto, kjer je več svet-
lobe.
H A mérleg napener-
giával működik. A
működéshez elegendő
fényre van szüksége.
Ha túl sötét van, akkor
a mérés nem lehetsé-
ges. Állítsa világosabb
helyre a mérleget.
D Keine Reaktion.
Solarzellen abdecken und Platt-
form für ca. 5 Sek. belasten.
Wiegevorgang mit ausreichend
Licht wiederholen.
G No response.
Cover solar cells and apply pres-
sure to the platform for approx.
5 seconds. Repeat weighing with
sufficient light.
F Aucune réaction.
Recouvrez les cellules photovol-
taïques et laissez ainsi la plate-
forme encombrée pendant 5 mi-
nutes.
Pesez-vous une nou- velle
fois lorsque la luminosité est suffi-
sante.
E Ninguna reacción.
Tape las células solares y cargue
la plata- forma durante aproxi-
madamente 5 segun- dos. Repita
el proceso de pesaje con sufi- ci-
ente luz.
I Nessuna reazione.
Coprire le celle solari ed eserci-
tare una pressione sulla piatta-
forma per ca. 5 secondi. Ripete-
re la pesata con sufficiente luce.
T Hiçbir tepki yok.
Güneş hücrelerinin üstünü kapa-
tın ve 5 saniye boyunca platfor-
ma ağırlığınızı verin. Tartılma işle-
mini yeterli ışıkla tekrarlayın.
r Весы не включаются.
Накрыть солнечные элементы
и в течение 5 секунд
удерживать платформу
под нагрузкой. Повторить
взвешивание при достаточном
освещении.
Q Brak reakcji.
Przykryj ogniwa słoneczne i
obciąż wagę przez mniej więcej
5 sekund. Powtórz pomiar przy
odpowiednim naświetleniu.
O Geen reactie.
Zonnecellen afdekken en het
platform ongeveer 5 seconden
belasten. Weging herhalen met
voldoende licht.
P Nenhuma reacção.
Cubra as células solares e carre-
gue a plataforma durante aprox.
5 segundos. Repita o processo
de pesagem com luz suficiente.
K Καμία αντίδραση.
Καλύψτε τις ηλιακές κυψέλες
και επιβαρύνετε την επιφάνεια
ζύγισης για 5 περίπου
δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη
διαδικασία ζύγισης με επαρκές
φως.
c Ingen reaktion.
Afdæk solcellerne og læg vægt
på platfor- men i ca. 5 sekunder.
Gentag vejningen med tilstrække-
ligt lys.
S Ingen reaktion.
Täck över solcellerna och belas-
ta plattfor- men i cirka fem se-
kunder. Upprepa vägningen un-
der tillräckliga ljus- förhållanden.
N Ingen reaksjon.
Dekk til solcellene og stå på
plattformen for ca. 5 sekunder.
Gjenta veieprosessen med tilst-
rekke- lig lys.
- Vaaka ei käynnisty.
Peitä aurinkokennot ja kuormita
punnitus tasoa noin 5 sekuntia.
Toista punnitus riittä vässä va-
lossa.
z Žádná reakce.
Zakryjte solární články a přibližně
na 5 sekund zatěžkejte plo-
chu váhy. Opakujte postup s
dostatečným množ- stvím světla.
R Ni reakcije.
Solarne celice prekrijte in za
približno 5 sekund obremenite
platformo. Postopek ponovite pri
zadostni svetlobi.
n Nincs reakció.
Takarja le a napelemeket és
kb. 5 másod- percig terhelje a
mérőfelületet. Elegendő fénnyel
ismételje meg a mérést.
H Nicio reacţie.
Acoperiţi celulele solare și
încărcaţi plat- forma pentru cca
5 secunde. Repetaţi procesul de
cântărire cu lumină suficientă.
752.922 - 0312 Irrtum und Änderungen vorbehalten
3. Wiegen / Zuwiegen
G
Weighing and
additional weighing
F
Peser et tarer
E
Pesado
I
Pesatura e taratura
T
Tartma ve dara alma
r
Взвешивание и
довешивание
Q
Ważenie i tarowanie
O
Weeg en tarreer
P
Pesar e dosear
K
Ζυγίστε και βρείτε το
απόβαρο
c
Vejning og kalibrering
S
Väga och tarera
N
Veiing
-
Punnitus ja taaraus
z
Zvážit a přivážit
R
Cântărirea şi stabilirea
tarei
n
Tehtanje
H
Mérés és hozzámérés
•••• g
g
g
6
OFF
3 Sec.
•Ú•Ú•.•.
AUTO OFF
7
•••• g
g
g
3
•••• g
g
g
4
•••• g
g
g
5
•••• g
TARE
lb fl.oz. oz gml
•••• g
g
g
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3 Sec.
1
•••• g
g
g
2
2. Einheit einstellen
G
Adjusting the unit
F
Régler l’unité
E
Ajustar la unidad
I
Impostazione dell’unità
T
Birimi ayarlama
r
Установите единицу
измерения
Q
Ustawianie jednostki
O
Stel de eenheid in
P
Definir a unidade de
medida
K
Ρυθμίστε τη μονάδα
c
Indstilling af enhed
S
Ställ in enheten
N
Stille inn enheten
-
Aseta yksikkö
z
Nastavení jednotky
R
Setaţi unitatea de
măsură
n
Nastavite enoto
H
Az egység beállítása
•••• g
g fl.oz
D
Wichtige Hinweise
Belastbarkeit beträgt max. 5 kg (11 lb), Einteilung 1g
(0,1oz).
• Waage funktioniert nur mit Licht!
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und
zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schüt-
zen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter
fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-
tions fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf
bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren
ab Kauf datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-
sierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem
Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 2.66 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om Beurer KS 39 Kjøkkenvekt ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med Beurer KS 39 Kjøkkenvekt?
Ja Nei
100%
0%
1 stem

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om Beurer KS 39 Kjøkkenvekt. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for Beurer KS 39 Kjøkkenvekt. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter Beurer. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til Beurer KS 39 Kjøkkenvekt på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke Beurer
Modell KS 39
Kategori Kjøkkenvekter
Filtype PDF
Filstørrelse 2.66 MB

Alle bruksanvisninger for Beurer Kjøkkenvekter
Flere håndbøker for Kjøkkenvekter

Ofte stilte spørsmål om Beurer KS 39 Kjøkkenvekt

Vårt supportteam søker etter nyttig produktinformasjon samt svar på ofte stilte spørsmål. Hvis du finner en feil i våre ofte stilte spørsmål, vennligst gi oss beskjed ved å benytte vårt kontaktskjema.

Hvor mange gram går i en unse? Verifisert

En unse er nøyaktig 28,3495231 gram eller 28,5 gram når den avrundes.

Det var nyttig (454) Les mer

Et batteri i enheten min er oksidert, kan jeg fortsatt bruke det trygt? Verifisert

Ja, enheten kan fortsatt brukes trygt. Fjern først det oksiderte batteriet. Bruk aldri bare hender til å gjøre dette. Rengjør deretter batterirommet med en bomullspinne dyppet i eddik eller sitronsaft. La det tørke og sett inn nye batterier.

Det var nyttig (245) Les mer

Hvordan rengjør jeg kjøkkenvekten min? Verifisert

En kjøkkenvekt er en elektronisk enhet, og som sådan kan den ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Bruk en fuktig klut og mildt vaskemiddel for å rengjøre kjøkkenvekten.

Det var nyttig (188) Les mer
Bruksanvisning Beurer KS 39 Kjøkkenvekt