Bruksanvisning BaByliss H110E Rettetang

Trenger du en bruksanvisning for BaByliss H110E Rettetang? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 3 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
STYLE’UP
2’si 1 ARADA DÜZLEŞTİRİCİ-ŞEKİLLENDİRİCİ
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Düzleştirmek için düz plakalar / Bukle yapmak
için kıvrımlı plakalar. Plakaların boyutları: 16 mm
x 70 mm
2. Seramik Teknolojisi: hızlı ısınma - 18C
3. I/O Düğmesi
4. Işıklı çalışma göstergesi (LED)
KULLANIM
İlk kullanımda, yayılan haf bir duman ve belirli bir
koku alabilirsiniz: bu sıklıkla görülür, fakat sonraki
kullanımdan itibaren ortadan kalkacaktır.
Cihazın şini prize takın ve çalıştırın. Işıklı gösterge
yanar.
• Yaklaşık bir dakika boyunca cihazı ısınmaya bırakın.
• Cihazı kuru saçlar üzerinde kullanın.
• Saçları iyice çözün.
Saçları düzleştirmek için
Aşağıdaki saç tutamlarıyla başlayın. Yaklaşık 4 cm
genişliğinde bir saç tutamı alın ve cihazı köklere
yakın tutarak, plakalara elle dokunmamaya dikkat
ederek, ısınan 2 plaka arasına yerleştirin.
Cihazı kapatın, saç tutamını tutmak için sıkıştırın
ve yavaş şekilde köklerden parmak uçlarına doğru
kaydırın.
• Gerekirse işlemi birkaç kez daha tekrarlayın.
Saçları soğumaya bırakın ve tarayarak işlemi
sonlandırın.
Kullanımın ardından, cihazı kapatın ve şini çekin.
Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın.
Saçlarınıza bukle yapmak için
2 ila 3 cm genişliğinde bir saç tutamı alın ve
saç köklerinin yakınında, ısınan 2 plaka arasına
yerleştirin (şek. 1).
• Cihazı yukarı doğru 180° döndürün (şek. 2).
Tutamın uzunluğu boyunca, kökten parmak ucuna
doğru cihazı yavaş şekilde kaydırın (şek. 3).
Cihazı çekin ve doğal konumunu alması için saç
tutamını parmaklarınızla kıvırın (şek. 4).
• Gerekirse işlemi tekrarlayın.
Son olarak haf şekilde saç spreyi sıkarak bukleleri
sabitleyin.
Kullanımın ardından, cihazı kapatın ve şini çekin.
Cihazı toplamadan önce soğumaya bırakın.
Dikkat! Her kullanım sırasında, haf bir duman
yayılabilir. Bu, sebumun buharlaşması ya da saç
ürünleri kalıntısı (durulamasız, lakesiz bakım...) ya da
saçta bulunan nem yüzünden olabilir.
BAKIM
• Cihazın şini çekin ve tamamen soğumaya bırakın.
Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan
kullanmadan, nemli ve yumuşak bir bezle plakaları
temizleyin. Plakaları kazımayın.
СТАЙЛ’АП (STYLE’UP)
2 в 1 ВЫПРЯМИТЕЛЬ - ЗАВИВАТЕЛЬ
Пожалуйста, внимательно прочтите
правила техники безопасности прежде, чем
воспользоваться аппаратом.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
1. Плоские пластины для выпрямления волос
/ Изогнутые пластины для завивки волос.
Размеры пластин: 16 мм х 70 мм
2. Ceramic Technology: быстрый разогрев - 180°C
3. Кнопка I/O
4. Световой датчик функционирования (LED)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
При первом использовании Вы, возможно,
почувствуете легкое выделение дымовых газов
и специфический запах. это довольно частое
явление, которое исчезает при последующем
использовании аппарата.
Подключите аппарат к сети и включите его.
Загорится световой датчик.
Дайте аппарату нагреться на протяжении
примерно одной минуты.
Используйте аппарат для обработки сухих
волос.
• Расчешите волосы.
Для выпрямления волос
Начинайте укладку с нижних прядей. Возьмите
прядь шириной примерно 4 см и поместите
ее между 2 нагревающимися пластинами,
расположив аппарат у корней, при этом
старайтесь не касаться пластин рукой.
Закройте аппарат, прижмите его, чтобы
удерживать прядь, и медленно перемещайте
его от корней к кончикам.
Повторите операцию несколько раз, в случае
необходимости.
• Дайте волосам остыть и расчешите их.
После использования выключите аппарат и
отключите его от сети. Дайте аппарату остыть,
прежде чем убрать его на хранение.
Для завивки волос
Возьмите прядь шириной примерно 2-3 см
и поместите ее между 2 нагревающимися
пластинами, расположив аппарат у корней
(рис. 1).
• Поверните аппарат на 180° вверх (рис. 2).
Медленно перемещайте аппарат по всей длине
пряди, от корней к кончикам (рис. 3).
Уберите аппарат и уложите прядь пальцами,
чтобы она приняла естественное положение
(рис. 4).
• В случае необходимости повторите операцию.
В случае необходимости слегка зафиксируйте
локоны лаком.
После использования выключите аппарат и
отключите его от сети. Дайте аппарату остыть,
прежде чем убрать его на хранение.
Внимание! При каждом использовании возможно
небольшое выделение дымовых газов. Это
может быть вызвано испарением секрета
сальных желез или капиллярных продуктов
(косметические процедуры без ополаскивания,
лак,...), а также влаги, содержащейся в волосах.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему
полностью остыть.
Очистите пластины с помощью влажной
мягкой ткани без очищающих средств с целью
сохранения оптимального качества пластин. Не
царапайте пластины.
STYLE’UP
2 v 1 ŽEHLIČKA A KULMA NA VLASY
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečte
bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Topné plotny pro žehlení vlasů / Oblé plotny k
tvorbě kadeří. Rozměry žehlicích ploten: 16 mm
x 70 mm
2. Ceramic Technology: rychlé zahřátí - 180 °C
3. Tlačítko On/O
4. Světelná kontrolka zapnutí (LED)
POUŽÍNÍ
Při prvním použití může dojít ke vzniku slabého kouře,
tento jev se stává často a hned při druhém použití
zápach zmizí.
ístroj zapojte a zapněte. Světelná kontrolka se
rozsvítí.
Nechte přístroj nahřát po dobu přibližně jedné
minuty.
• Používejte přístroj na suché vlasy.
• Vlasy rozčesejte.
Žehlení vlasů
Začněte na kadeřích ve spodní části hlavy. Uchopte
pramen o šířce asi 4 cm a umístěte jej mezi 2 top
plotny u kořínků. Dbejte na to, abyste se ploten
nedotýkali rukama.
Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů
zůstal mezi plotnami, a pomalu táhněte od kořínků
směrem ke konečkům vlasů.
Pokud je to nutné, opakujte postup několikrát za
sebou.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Před
uložením jej nechte vychladnout.
Kulmování vlasů
Uchopte pramen široký přibližně 2 až 3 cm a u kořín
vlasů jej vložte mezi obě topné plotny (obr. 1).
Otočte kulmou o 180° směrem nahoru (obr. 2).
Pomalu klouzejte žehličkou po celé délce pramene
vlasů od kořínků ke konečkům (obr. 3).
Žehličku uvolněte a prsty vytvarujte loknu do
přirozeného tvaru (obr. 4).
• V případě potřeby tento úkon opakujte.
• Lokny můžete lehce zaxovat lakem na vlasy.
Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Před
uložením jej nechte vychladnout.
Pozor! Při každém použití může dojít ke vzniku
slabého kouře. Tento jev je způsoben odpařováním
kožního mazu nebo zbytků vlasových přípravků
(prostředky pro péči o vlasy bez oplachování, lak atd.)
nebo vlhkosti obsažené ve vlasech.
ÚDRŽBA
Přístroj odpojte ze sítě a nechte jej zcela
vychladnout.
Očistěte topné plotny pomocí jemného vlhkého
hadříku bez saponátu, aby byla zachována jejich
optimální kvalita. Destičky neoškrabávejte.
STYLE’UP
2 az 1-ben HAJSIMÍTÓ és GÖNDÖRÍTŐ
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen
a biztonsági előírásokat!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. Simítólapok a haj vasalásához/ívelt lapok a
göndörítéshez. Simítólapok mérete: 16 mm x
70 mm
2. Ceramic Technology: gyors felfűtés (180°C)
3. 4.I/O” kapcsológomb
4. 5. Működésjelző lámpa (LED)
HASZNÁLAT
Az első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt
és különleges szagot érez: ez gyakori jelenség és a
következő használat során már nem fogja tapasztalni.
Dugja be a készüléket a konnektorba, majd
kapcsolja be. A működésjelző lámpa kigyullad.
• Hagyja a készüléket néhány percig felmelegedni.
• A készüléket száraz hajon használja.
• Fésülje ki a haját.
A haj kisimítása:
A hajsimítást kezdje az alsó tincsekkel. Válasszon ki
egy kb. 4 cm sles tincset, helyezze a hajsimítót a
hajtő közelébe és tegye a tincset a két melegítőlap
közé, ügyelve arra, hogy ujjaival ne érjen a
simítólapokhoz.
rja össze a simítólapokat és a haj megtarsához
tartsa azokat leszorítva, majd lassan csúsztassa a
készüléket a hajtőtől kiindulva a hajszálak végéig.
• Szükség esetén ismételje meg a műveletet.
Hagyja lehűlni a hajat, majd befejezésül
fésülködjön meg.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a tápkábelt a konnektorból. Tárolás előtt hagyja
a készüléket lehűlni.
A haj göndörítése:
Fogjon meg egy körülbelül 2 - 3 cm széles
hajtincset, helyezze a készüléket a haj tövéhez és
tegye a tincset a két fűtőlap közé (1. ábra).
Fordítsa el a készüléket 180°-al felfelé (2. ábra).
Csúsztassa lassan a készüléket a hajtincs teljes
hosszán a hajtőtől kiindulva a hajszálak végéig
(3. ábra).
Húzza ki a készüléket a hajából, csavarja meg
a hajtincset az ujjaival, hogy a tincs elnyerje
természetes tartását (4. ábra).
• Szükség esetén ismételje meg a műveletet.
A göndör tincsek egy könnyű lakkpermettel
rögzíthetők.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a tápkábelt a konnektorból. Tárolás előtt hagyja
a készüléket lehűlni.
Figyelem! Minden simítás alkalmával előfordulhat
egy enyhe füstképződés. Ezt okozhatja a
hajzsírosodást okozó sebum vagy a (leöblítés nélkül
használatos) hajápolószerek, hajlakk, esetleg a haj
nedvességtartalmának elpárolgása is.
KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja
meg, míg teljesen lehűl.
Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával
tisztsa a lemezeket, hogy megtartsák optimális
minőségüket. Ne dörzsölje a lemezeket.
ΙΣΙΩΤΙΚΟ ΚΑΙ ΨΑΛΙΔΙ
2 ΣΕ 1 STYLE’UP
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Επίπεδες πλάκες για ίσιωμα / Καμπυλωτές πλάκες
για μπούκλες. Διαστάσεις πλακών: 16 mm x 70 mm
2. Κεραμική τεχνολογία: γρήγορο ζέσταμα - 18C
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED)
ΧΡΗΣΗ
Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε
μια μικρή ποσότητα ατμού και μια ιδιαίτερη οσμή:
αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την
επόμενη χρήση.
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την. Θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη.
Περιμένετε περίπου ένα λεπτό μέχρι να ζεσταθεί
η συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε στεγνά μαλλιά.
• Ξεμπερδέψτε τα μαλλιά.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά
Ξεκινήστε από τις εσωτερικές τούφες. Πιάστε
μια τούφα πλάτους 4 περίπου εκατοστών
και τοποθετήστε την ανάμεσα στις δύο
θερμαινόμενες πλάκες με τη συσκευή κοντά στη
ρίζα, προσέχοντας να μην αγγίξετε τις πλάκες με
τα χέρια σας.
Κλείστε τη συσκευή και σφίξτε την για να
κρατήσετε την τούφα στη θέση της και γλιστρήστε
την αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν είναι απαραίτητο.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε
χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε την να κρυώσει
πριν να την αποθηκεύσετε.
Για να κάνετε μπούκλες
Πιάστε μια τούφα πλάτους 2-3 περίπου εκατοστών
και τοποθετήστε την ανάμεσα στις δύο
θερμαινόμενες πλάκες με τη συσκευή κοντά στη
ρίζα των μαλλιών (εικ. 1).
Περιστρέψτε τη συσκευή κατά 180° προς τα πάνω
(εικ. 2).
Γλιστρήστε αργά τη συσκευή σε όλο το μήκος της
τούφας, από τη ρίζα προς τις άκρες (εικ. 3).
Απομακρύνετε τη συσκευή και δουλέψτε την
τούφα με τα δάχτυλα μέχρι να πάρει τη φυσική
της φόρμα (εικ. 4).
• Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν είναι απαραίτητο.
• Στο τέλος, φιξάρετε τις μπούκλες με λίγη λακ.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα. Αφήστε την να κρυώσει
πριν να την αποθηκεύσετε.
Προσοχή! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, είναι πιθανό
να παραχθεί μικρή ποσότητα ατμού. Αυτό μπορεί να
οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό
της κεφαλής ή των υπολειμμάτων των προϊόντων
περιποίησης μαλλιών (προϊόντα περιποίησης
χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή της υγρασίας που έχει
παραμείνει στα μαλλιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει εντελώς.
Καθαρίστε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί,
χωρίς σαπούνι, ώστε οι πλάκες να διατηρούνται σε
άριστη κατάσταση. Μην ξύνετε τις πλάκες.
STYLE’UP
2 en 1 SUORISTUSRAUTA-KIHARRIN
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
käytä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Litteät suoristuslevyt / Kaarevat kiharrinlevyt.
Levyjen koko: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology: nopea kuumeneminen -
180 °C
3. Virtakytkin
4. Käyn ilmaiseva merkkivalo (LED)
KÄYTTÖ
Ensimmäisen käytön aikana on mahdollista, että
laitteesta tulee kevyttä savua tai erityistä hajua: se
on normaalia ja katoaa seuraavalla käyttökerralla.
Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä laite.
Merkkivalo syttyy.
• Anna laitteen kuumeta noin minuutin ajan.
• Käytä laitetta kuivissa hiuksissa.
• Selvitä hiukset.
Hiusten suoristaminen
Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 4 cm:n
suuruinen suortuva ja aseta se mahdollisimman
lähellä hiusjuuria olevan laitteen lämpölevyjen
väliin. Varo koskemasta levyjä käsillä.
Sulje laite ja purista sitä, jotta suortuva pysyy
paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti
hiusjuurista latvoja kohden.
• Toista sama tarvittaessa useita kertoja.
Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä.
Hiusten kihartaminen
Erota hiuksista noin 2–3 cm leveä suortuva ja aseta
se kahden lämpölevyn väliin, jotka ovat lähellä
hiusten juuria (kuva 1).
• Käännä laitetta 180° ylöspäin (kuva 2).
Liu’uta laitetta hitaasti koko suortuvan pituudella
hiusten juurista latvoihin (kuva 3).
Poista laite suortuvasta ja kierrä suortuvaa
sormilla, jotta se asettuu luonnollisesti (kuva 4).
• Toista sama tarvittaessa.
• Kiinnitä kiharat halutessasi lakkasuihkeella.
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä.
Huomio! Laitteesta saattaa päästä kevyttä savua
jokaisella käyttökerralla. Siihen voi olla syynä
talin haihtuminen iholta, hiustenhoitotuotteiden
jäännökset (hoitoaine, jota ei huuhdella pois, lakka,
...) tai hiusten sisältämä kosteus.
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jääht
kunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan
avulla, ilman pesuainetta, jotta levyt säilyisivät
optimaalisen laatuisina. Älä raaputa levyjä.
STYLE’UP
2 i 1 RETTETANG - KRØLLTANG
Les sikkerhetsreglene grundig før apparatet tas i
bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Plater for å rette ut håret / Bølgede plater for å
krølle. Platestørrelse: 16 mm x 70 mm
2. Kjeramisk teknologi: Rask oppvarming -180 °C
3. AV/PÅ-bryter (I/O)
4. Indikatorlampe for bruk (LED)
BRUK
Det kan forekomme at du merker litt røyk og en spesiell
lukt ved førstegangs bruk. Dette skjer ganske ofte
første gang du bruker tangen, men lukten vil forsvinne
neste gang du bruker apparatet.
Sett i kontakten og slå på apparatet.
Indikatorlampen lyser.
• La tangen varmes opp i omtrent ett minutt.
• Bruk tangen på tørt hår.
• Kam eller børst håret.
For å glatte håret
Start med lokkene på undersiden. Ta en hårlokk
som er ca. 4 cm bred og legg den mellom de to
varme platene mens du holder apparatet nært
hårrøttene. Vær forsiktig så du ikke rører den
varme overaten med hånden.
Hold håret fast med apparatet og skyv det sakte
fra hårrøttene til hårtuppene.
Gjenta operasjonen flere ganger om det er
nødvendig.
• Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut
av stikkontakten. La apparatet avkjøles før det
legges på plass.
For å klle håret
Ta en 2-3 cm bred hårlokk og plasser den mellom
2 varme plater, nær hårfestet (Fig. 1).
• Vri tangen 180° oppover (Fig. 2).
La tangen gli langsomt over hele hårlokken, fra
hårfestet til hårtuppene (Fig. 3).
Fjern tangen og snurr hårlokken med ngrene slik
at den ligger naturlig (Fig. 4).
• Gjenta om nødvendig.
Fest eventuelt krøllene med et fint lag med
hårspray.
Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut
av stikkontakten. La apparatet avkjøles før det
legges på plass.
OBS! Ved hver bruk kan det oppstå en viss
røykdannelse. Det kan skyldes fordampningen av
hudfett eller rester av hårprodukter (hårpleiemidler
uten skylling, hårlakk ...) eller fuktigheten i håret.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles
skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel.
Ikke skrap på platene.
STYLE’UP
2-i-1 PLATTÅNG/LOCKTÅNG
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du
använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Platta plattor för plattning/rundade plattor för
lockning. Plattornas dimensioner: 16 mm x 70 mm
2. Keramisk teknik: snabb uppvärmning – 180 °C
3. Knapp ”I/O”
4. Kontrollampa (lysdiod)
ANVÄNDNING
Vid den första användningen kan det hända att en
lätt rök avges och att du känner en speciell doft. Detta
är vanligt och försvinner till nästa gång.
Anslut apparaten till väggkontakten och starta
den. Ljusindikatorn tänds.
• Låt apparaten värmas upp i ungefär en minut.
• Använd apparaten i torrt hår.
• Red ut håret.
Platta håret
rja med de undre hårslingorna. Ta en slinga på
unger 4 cm och placera den mellan apparatens
2 värmeplattor, nära hårbotten. Var försiktig så
att du inte rör vid värmeplattorna med händerna.
Stäng apparaten, håll ihop den så att slingan hålls
på plats och för apparaten långsamt från rötterna
till topparna.
• Upprepa behandlingen vid behov
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter
användning. Låt den svalna innan du lägger undan
den.
Locka håret
Ta en hårslinga på 2 till 3 cm och placera den
mellan de två värmeplattorna, nära hårrötterna
(Bild 1).
• Vrid apparaten 180° uppåt (Bild 2).
Låt plattången glida långsamt längs hela
hårslingan, från rötterna till topparna (Bild 3).
Ta bort apparaten och snurra locken med ngrarna
så att de får sin naturliga form (Bild 4).
• Upprepa vid behov.
Fixera eventuellt lockarna med hjälp av ett lätt
lager spray.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter
användning. Låt den svalna innan du lägger undan
den.
Obs! Under loppet av varje användning kan det
förekomma en lätt rökutveckling. Detta kan bero på
fettavdunstning eller rester av hårvårdsprodukter
(behandling utan spolning, spray,…) eller fuktighet
i håret själv.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott
skick. Skrapa inte plattorna.
STYLE’UP
2 w 1 PROSTOWNICA Z LOKÓWKĄ
Przed użyciem naly dokładnie zapoznać się z
zasadami bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
1. Płytki proste do prostowania /ytki zaokrąglone
do kręcenia Wymiary płytek: 16 mm × 70 mm
2. Ceramic Technology: szybkie nagrzewanie do
180°C
3. Włącznik I/O
4. Lampka kontrolna (LED)
SPOSÓB UŻYCIA
Przy pierwszym użyciu może pojawić się niewielki
dym i specyczny zapach. Jest to zjawisko normalne
i ustąpi przy kolejnych użyciach.
Podłącz kabel i włącz urdzenie. Zaświeci się
lampka kontrolna.
• Urządzenie nagrzewa się przez około minutę.
• Używaj urządzenia na wysuszonych włosach.
• Rozczesz włosy.
Prostowanie włosów
Zacznij od pasm znajdujących się pod spodem.
Wybierz pasmo szerokości ok. 4 cm i wsuń je
między płytki grzewcze. Zacznij jak najbliżej
nasady, tylko uważaj, żeby się nie oparz.
Zaciśnij płytki tak, żeby pasmo się nie wysunęło, i
powoli przeciągaj urządzenie od nasady po końce.
• Jeśli trzeba, powrz czynność kilka razy.
Poczekaj chwilę, aż włosy ostygną, i przeczesz je
lekko grzebieniem.
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij kabel z
sieci. Przed schowaniem urządzenia poczekaj, aż
ostygnie.
Kręcenie włosów
Wybierz pasmo szerokości 2–3 cm i wsuń je
między płytki grzewcze. Zacznij jak najbliżej
nasady włosów (rys. 1).
• Przekręć urządzenie o 180° w górę (rys. 2).
Przeciągnij powoli urządzenie przez całą długość
pasma, od nasady po końce (rys. 3).
Odłóż urdzenie i skręć pasmo palcami tak, żeby
się naturalnie ułyło (rys. 4).
• Jeśli trzeba, powrz to kilka razy.
• Efekt można utrwalić mgiełką lakieru.
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij kabel z
sieci. Przed schowaniem urządzenia poczekaj, aż
ostygnie.
Uwaga! Możliwe, że w trakcie używania pojawi
się niewielki dym. Może to wynikać z parowania
sebum lub pozostałości kosmetyków, np. odżywki
bez spłukiwania, lakieru czy wilgoci pozostałej we
włosach.
KONSERWACJA
• Wyłącz urdzenie z sieci i zostaw do ostygnięcia.
Aby zachować najwyższą jakość, płytki
trzeba czcić miękką, wilgotną szmatką, bez
detergentów. Nie szorować płytek.
H110E_IB.indd 2 19/04/2016 10:15 AM
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 1.39 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om BaByliss H110E Rettetang ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med BaByliss H110E Rettetang?
Ja Nei
Vær den første til å bedømme dette produktet
0 stemmer

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om BaByliss H110E Rettetang. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for BaByliss H110E Rettetang. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter BaByliss. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til BaByliss H110E Rettetang på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke BaByliss
Modell H110E
Kategori Rettetenger
Filtype PDF
Filstørrelse 1.39 MB

Alle bruksanvisninger for BaByliss Rettetenger
Flere håndbøker for Rettetenger

Ofte stilte spørsmål om BaByliss H110E Rettetang

Vårt supportteam søker etter nyttig produktinformasjon samt svar på ofte stilte spørsmål. Hvis du finner en feil i våre ofte stilte spørsmål, vennligst gi oss beskjed ved å benytte vårt kontaktskjema.

Kan jeg bruke en rettetang på vått hår? Verifisert

Det anbefales ikke å bruke en rettetang på vått hår. For å få best mulig resultat bør håret være helt tørt.

Det var nyttig (195) Les mer

Kan jeg pakke ledningen rundt enheten etter bruk? Verifisert

Det er bedre å ikke gjøre dette, fordi det kan skade ledningen. Det beste du kan gjøre er å pakke ledningen slik den var da produktet ble pakket.

Det var nyttig (69) Les mer

Hvilken setting er best egnet for håret mitt? Verifisert

Bruk den høyeste innstillingen for tykt, kurs eller krøllete hår. Bruk en lavere innstilling for tynt, farget og skadet hår.

Det var nyttig (48) Les mer
Bruksanvisning BaByliss H110E Rettetang

Relaterte produkter

Relaterte kategorier