ru
Этотприборпредназначендляиспользования
вдомашнемхозяйстве,анедляприменения
впромышленности.Пожалуйста,сохраните
инструкциюпоприменению.
Общиемерыпредосторожностии
техникибезопасности
Опасностьпораженияэлектротокомили
возгорания!
Прибордолженвключатьсявсетьииспользоваться
всоответствиисданными,указаннымина
табличкесеготехническимихарактеристиками.
Никогданевключайтеприборвсеть,еслиего
шнурпитанияилисамприборнесутявныеследы
повреждения.
Держитеприборвнедосягаемостидетей.
Утюгдолжениспользоватьсяипомещатьсяна
стабильнойповерхности.
Еслиутюгпомещаетсянаподставку,поверхность,
накоторойпокоитсяподставка,должнабыть
стабильной.
Непользуйтесьупавшимутюгом,атакжеесли
нанемвидныявныеследыповрежденияили
еслионпропускаетводу.Передвозобновлением
использованияутюгавтакихслучаяхондолжен
бытьсначалапроверенвавторизованномцентре
техническогообслуживания.
Переднаполнениемрезервуараводойвыключайте
шнурпитанияизсети.
Послекаждогоиспользованияприбора,атакже
еслиестьподозрениявегонеисправности,
выключайтеегоизсети.
Винтересахбезопасностилюбыенеобходимые
работыилиремонтприбора,например,
заменанеисправногошнурапитания,должны
производитьсятолькосиламиквалифицированного
персоналаавторизованногоцентратехнического
обслуживания.
Еслинеобходимоотойтиоттогоместа,где
используетсяутюг,выключайтеегоизсети.
Утилизацияотходов
Информациюоспособахутилизацииотходов
Выможетеполучитьотпродавцаиливорганах
местногоуправления.
Данныйприборимеетотметку
всоответствииевропейским
нормам2002/96/ЕGутилизации
электрическихиэлектронных
приборов(wasteelectricaland
electronicequipment–WEEE).
Данныенормыопределяютдействующиена
территорииЕвросоюзаправилавозвратаи
утилизациистарыхприборов.
Передпервымпользованиемутюгом
Наполнитерезервуарутюгаводопроводнойводой
иустановитерегулятортемпературывположение
“max.”.Подключитеутюгксети.Кактолько
утюгнагреетсядоустановленнойтемпературы
(контрольнаялампочкапогаснет),переведите
регуляторподачипаравположение“2”и,
нажимаякнопку
,дайтеводеиспариться.
Начавпользоватьсяновымутюгом,никогдане
направляйтеструюпарасразунабелье,так
какпароваякамерановогоутюгаможетбыть
загрязнена.
Пользованиеутюгом
Принагреванииутюгагоритконтрольная
лампа:кактолькодостигаетсяустановленная
температура,лампапогаснет.Еслиутюгуже
горячий,топродолжатьглажениеможноиприего
нагревании.Отсортируйтебельевсоответствиис
ярлычкамипоуходуиначинайтессамойнизкой
температуры
“•”.
Наполнение
резервуараутюгаРисунок1
Установитерегуляторподачипарана“0”
иизвлекитевилкуизрозетки!
Заливайтевутюгтолькочистуюводопроводную
воду,безкаких-либопримесей.Любыедругие
жидкостимогутпривестикповреждениюутюга.
Длятогочтобыпарподавалсядолгоибезупречно,
рекомендуетсясмешиватьводопроводнуюводус
дистиллированной,какуказановтаблице.
ЖесткостьКоличествочастей
водыдистиллированнойводы,
добавляемойк
водопроводной
Оченьмягкая/мягкаявода........
0
Водасреднеймягкости..............0
Жесткаявода.............................ок.1
Оченьжесткаявода...................ок.2
Информацияотносительножесткостиводы.
Выможетеузнатьуработниковорганизациипо
водоснабжениюВашегорайона.
Никогданенаполняйтерезервуарвышеотметки
“max.”!
ГлажениебезпараРисунок2
Установитерегуляторподачипарана“0”.
Поворачиваярегулятортемпературы,
установитеегонапротивнужногосимвола.
Принеобходимостиувлажнитебельеводойиз
разбрызгивателя.
ГлажениеспаромРисунок3
УстановитерегулятортемпературынаиЪ
посленагреваутюгаЪпереведитерегулятор
подачипаравположение“1”или“2”.
Еслирегулятортемпературынаходитсяв
положении“••”регуляторподачипарадолжен
бытьустановленна“1”.
Еслирегулятортемпературынаходитсяв
положении“•••”или“max.”:регуляторподачи
парадолженбытьустановленна“2”.
РаспылительРисунок4
ВертикальнаяподачапараРисунок5
Установитерегулятортемпературывположение
“max.”.
Повесьтеодеждунаплечики.
Держаутюгнарасстоянии10смотодежды,
перемещайтеегоповертикали,имногократно
нажимайтенакнопку
,синтерваламиминимум
5сек.
Начеловекегладитьодеждуподобным
образомнельзя!
Глажениесиспользованием
паровогоудара
Рисунок6
Температура:максимально-допустимая.
Многократнонажимайтенакнопку
с
интерваламиминимумв5сек.
ПослекаждогоглаженияРисунок7
Переведитерегуляторподачипаранесколько
разизположения“0”вположение“2”иназад
(самоочистка).Опорожнитерезервуар:держа
утюгострымконцомвниз,слегкапотрясите
его.Хранитеутюгтольковвертикальном
положении.
Сетевойшнурутюгаможнонамотатьнаего
заднюючасть.Ненаматывайтесетевойшнур
слишкомтуго!
Чистка
Извлекитевилкуизрозеткиидайтеподошве
утюгаостыть.
Протритекорпусутюгаиегоподошвувлажной
салфеткойизатемпротритеихнасухо.Если
подошваутюгасильнозагрязнена,томожно
несколькоразпрогладитьхолоднымутюгом
льнянуюсалфетку,пропитаннуюбесцветным
уксусом.Послеэтогопромойтеподошвуутюга
водойипротритеегонасухо.
Осторожно!Неисключенаопасностьожога!
Резервуарутюганельзяочищатьотнакипиили
обрабатыватьспомощьючистящихсредств
илирастворителей!Иначеприглажениис
использованиемпараизутюгабудеткапать.
Неприменятьдлячисткиаппарата«Установки
чистящимпаром».
Дополнительныефункции(внекоторых
моделях)
“Anti-calc”Системазащитыотнакипи
Вашутюгоснащенспециальной,препятствующей
образованиювнемнакипиипродлевающей,тем
самым,срокслужбыутюга.
Защитаоткаплепадения
Еслибылаустановленаслишкомнизкаятемпература
глажения,то,воизбежаниекаплепадения,
автоматическипрекращаетсяподачапара.При
этоминогдаможноуслышатьщелчок.
Автоматическоепредохранительное
устройствоотключения
питанияРисунок8
Предохранительнаяэлектросхемапроводит
проверкуинициализации,когдаутюг
включается.
КраснаялампочкаOFFзагорается,иэлектросхема
начинаетпредварительноенагреваниеутюгав
течение2минут.
el
Ayt¸ h syskey¸ eºnai kataskeyasm™nh gia oikiak¸
xr¸sh kai den proorºzetai gia epaggelmatik¸ xr¸sh.
Parakaleºsue na fylåjete kalå tiq odhgºeq xr¸shq!
Genik™q proeidopoi¸seiq asfaleºaq
Kºndynoq hlektrik˜n ekken˜sevn kai pyrkagiåq!
Na synd™ete kai na xrhsimopoieºte th syskey¸
s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn plåka
me ta xarakthristikå thq.
Mh synd™ete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma se
perºptvsh poy to kal˜dio s¥ndeshq ¸ h ºdia h
syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia zhmºaq.
Na diathreºte th syskey¸ makriå apø ta paidiå.
To sºdero pr™pei na xrhsimopoieºtai kai na topoueteºtai
pånv se mºa stauer¸ epifåneia.
Otan topoueteºte to sºdero sth båsh st¸rij¸q toy, na
bebai˜neste øti h epifåneia pånv sthn opoºa brºsketai
h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
Mh xrhsimopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an
paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an ypårxei
diafyg¸ nero¥. Ua pr™pei na to proskomºsete gia
™legxo sto Ejoysiodothm™no Texnikø maq S™rbiq prin
to xrhsimopoi¸sete janå.
Na afaireºte pr˜ta to kal˜dio apø to hlektrikø
re¥ma prin gemºsete to ntepøzito me nerø.
Na aposynd™ete th syskey¸ apø to re¥ma metå apø
kåue xr¸sh kai se perºptvsh poy parathr¸sete øti
paroysiåzei kåpoio elåttvma.
Me skopø na apofe¥gontai perittoº kºndynoi, oi
episkey™q kai epembåseiq poy
tyxøn xreiasueº h syskey¸, gia parådeigma h
antikatåstash toy kalvdºoy s¥ndeshq, ua pr™pei
na gºnontai mønon apø ejeidikeym™no prosvpikø toy
Ejoysiodothm™noy Texniko¥ S™rbiq.
Se perºptvsh poy xreiasueº na apoysiåsete apø to
x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na aposynd™ete
th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma bgåzontaq to
kal˜dio apø thn prºza.
Apøsyrsh
Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq,
parakaleºsue na apeyuynueºte sto eidikø katåsthma
apø to opoºo agoråsate th syskey¸ ¸ stiq Dhmotik™q
¸ Koinotik™q Arx™q toy tøpoy saq.
Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai s¥mfvna
me thn eyrvpa›k¸ odhgºa 2002/96/EK perº
hlektrik˜n kai hlektronik˜n syskey˜n
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia apøsyrsh
kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n me isx¥ s’ ølh
thn EE.
Prin thn pr˜th xr¸sh
Gemºste to doxeºo toy sºdero me nerø br¥shq kai
ryumºste ton ryumist¸ uermokrasºaq sto “max.”.
Synd™ste to sºdero sto re¥ma. Afo¥ epiteyxueº sto
sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa (to lampåki el™gxoy
sb¸nei), metatr™petai to nerø se atmø me r¥umish toy
ryumist¸ atmo¥ sto “2” kai pat˜ntaq kat’ epanålhch
to pl¸ktro
na mpei to svstø s¥mbolo.
Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn kateyu¥nete
arxikå ton atmø sta ro¥xa giatº end™xetai na ypårxoyn
akøma r¥poi ston uålamo atmo¥.
Xr¸sh
H endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai to sºdero
kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh uermokrasºa.
Afo¥ uermanueº to sºdero, mporeºte na synexºzete
to sid™rvma katå thn ek n™oy u™rmans¸ toy gia th
diat¸rhsh thq uermokrasºaq.
Jexvrºste ta ro¥xa s¥mfvna me ta s¥mbola
peripoºhshq kai arxºste me th xamhløterh uermokrasºa
“•”:
Pl¸rvsh toy doxeºoy nero¥ Eikøna 1
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto “0” kai trab¸jte
to fiq apø thn prºza!
Xrhsimopoieºte mønon kauarø nerø br¥shq xvrºq
kan™na eºdoyq prøsueta. Alloy eºdoyq ygrå blåptoyn
th syskey¸. Gia thn paråtash thq idanik¸q leitoyrgºaq
me atmø, anameign¥ete nerø thq br¥shq me apestagm™no
nerø s¥mfvna me ton pºnaka.
Sklhrøthta Analogºa apestagm™noy nero¥
nero¥ vq proq to nerø thq br¥shq
Pol¥ malakø _ malakø .............0
M™trio ...........................................0
Sklhrø ...........................................per. 1
Pol¥ sklhrø ................................per. 2
Ton baumø sklhrøthtaq toy nero¥ mporeºte na ton
plhroforhueºte sthn topik¸ yphresºa ¥dreyshq.
Mh gemºsete pånv apø to shmådi “max.”!
Sid™rvma xvrºq atmø Eikøna 2
Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto “0”.
Gyrºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sthn epiuymht¸
u™sh. Endexom™nvq xrhsimopoieºte ton cekasmø.
Sid™rvma me atmø Eikøna 3
Ryumºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sto -kai metå
th u™rmansh- ton ryumist¸ atmo¥ sto “1” ¸ “2”.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh “••”:
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto “1”.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh “•••” ¸ “max.”:
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto “2”.
Cekasmøq Eikøna 4
Kåueth ektøjeysh atmo¥ Eikøna 5
Ryumºzete th uermokrasºa sto “max.”.
Kremåte to ro¥xo se mºa kremåstra.
Kratåte to sºdero kåueta se apøstash 10 ekatost˜n
kai patåte poll™q for™q to pl¸ktro (simbolo) me
diakop™q toylåxiston 5 deyterol™ptvn.
Na mh xrhsimopoieºtai se prøsvpa!
Sid™rvma me ektøjeysh atmo¥ Eikøna 6
Uermokrasºa: “max.”.
Patåte to pl¸ktro
poll™q for™q me diakop™q
toylåxiston 5 deyterol™ptvn.
Metå apø kåue sid™rvma Eikøna 7
F™rnete ton ryumist¸ atmo¥ poll™q for™q apø to “0”
sto “2” kai janå pºsv (aytokauarismøq).
Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero me th
m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.
Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq toy kai øxi
sthn plåka sider˜matoq.
To kal˜dio mporeº na peritylixteº sthn pºsv periox¸
thq syskey¸q.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!
Kauarismøq
Trabåte to fiq apø thn prºza kai af¸nete thn plåka
sider˜matoq na kry˜sei. Skoypºzete to perºblhma
kai thn plåka sider˜matoq mønon me bregm™no panº
kai katøpin stegn˜nete.
Se perºptvsh poy h siderøplaka eºnai perissøtero
lervm™nh, sider˜nete me kr¥o sºdero ™na linø panº to
opoºo ™xete br™jei me åxrvmo j¥di. Skoypºzete katøpin
to sºdero me bregm™no panº kai to stegn˜nete k alå.
'H:
Trºbete ta katåloipa am™svq me xontrø, diplvm™no,
stegnø, bambakerø panº sth baumºda “max”.
Prosox¸! Kºndynoq egkaymåtv n!
Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te na to
metaxeirºzeste me aporrypantikå ¸ dial¥teq, giatº to
sºdero ua ståzei katå to sid™rvma me atmø!
Mh xrhsimopoieºte Syskey™q Epaggelmatiko¥ Atmo¥
gia ton kauarismø thq syskey¸q.
Prøsueteq leitoyrgºeq (se merikå mont™la)
S¥sthma anti-calc
To sºderø saq eºnai efodiasm™no me s¥sthma
afalåtvshq me to opoºo mei˜netai o sxhmatismøq
epikau¸sevn alåtvn kai ™tsi ayjånetai h diårkeia
zv¸q toy sºderoy.
Prostasºa diarro¸q stagønvn (Drip stop)
Se perºptvsh poy ™xei ryumisteº pol¥ xamhl¸
uermokrasºa, apenergopoieºtai aytømata o atmøq gia
na apofe¥getai to ståjimo. Katå th diadikasºa ayt¸
ako¥getai endexom™nvq ™na klik.
Aytomath aposyndesh asfaleias Eikøna 8
Otan synd™ete to sºdero, to k¥klvma asfaleºaq
kånei aytømata ™nan ™legxo ekkºnhshq. To køkkino
lampåki apos¥ndeshq emfanºzei mia analamp¸ kai to
k¥klvma proxvreº sthn prou™rmansh thq syskey¸q
gia 2 leptå.
Afo¥ peråsei o xrønoq aytøq, an den metakinhueº to
sºdero gia 8 leptå eføson brºsketai pånv sthn pºsv
båsh st¸rij¸q toy ¸ gia 30 deyterølepta eføson
sthrºzetai pånv sto p™lma toy ¸ se mia pleyrå toy,
to k¥klvma asfaleºaq to aposynd™ei aytømata
kai to køkkino lampåki apos¥ndeshq arxºzei na
anabosb¸nei.
Gia na anåcete janå to sºdero, arkeº na to str™cete
elafrå.
Otan tºuetai se leitoyrgºa to k¥klvma asfaleºaq se
orizøntia ¸ pleyrik¸ u™sh kai h syskey¸ den diau™tei
s¥sthma katå toy stajºmatoq, tøte prokaleºtai
™jodoq nero¥ apø tiq op™q. Adeiåste to ntepøzito kai
synd™ste to sºdero sto re¥ma m™xri na ejaleºcete ta
katåloipa nero¥.
OROI EGGYHSHS
1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (24)
m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q
poy anagråfetai sth uevrhm™nh apødeijh agoråq
(deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸ timoløgio). Gia thn parox¸
thq egg¥hshq apaiteºtai h epºdeijh thq uevrhm™nhq
apødeijhq agoråq.
2. H etaireºa, m™sa sta pio pånv xronikå øria, se
perºptvsh plhmmelo¥q leitoyrgºaq thq syskey¸q,
analambånei thn ypoxr™vsh epanaforåq thq se
omal¸ leitoyrgºa kai thq antikatåstashq kåue tyxøn
elattvmatiko¥ m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn
eypau˜n, øpvq ta gyålina, oi lampt¸req k.lp.), eføson
ayt¸ pro™rxetai apø thn kataskey¸ kai øxi apø thn
kak¸ xrhsimopoºhsh, thn lanuasm™nh egkatåstash,
thn mh t¸rhsh tvn odhgi˜n xr¸shq, thn akatållhlh
synt¸rhsh, thn ep™mbash mh ejoysiodothm™nvn
pros˜pvn ¸ ejvgeneºq parågonteq øpvq hlektrik™q
epidråseiq k.lp. Sthn perºptvsh poy h etaireºa
eidopoihueº gia thn plhmmel¸ leitoyrgºa metå thn
pårodo ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai
øti h syskey¸ katå thn parådos¸ thq ston telikø
katanalvt¸ leitoyrgo¥se kanonikå kai øti h blåbh den
ofeºletai se elattvmatikøthtå thq ektøq an o telikøq
katanalvt¸q apodeºjei to antºueto. Katå th diårkeia
thq egg¥hshq par™xontai dvreån ta antallaktikå, h
ergasºa episkey¸q kai h metaforå thq syskey¸q (an
aytø kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq.
Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.
3. H egg¥hsh den isx¥ei se perºptvsh pragmatopoºhshq
episkey˜n ¸ genikå parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn
apø thn etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.
4. H kåue episkey¸ ¸ h antikatåstash elattvmatiko¥
m™royq den parateºnei ton xrøno thq egg¥hshq.
5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai katå th
diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto synergeºo.
6. H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy h
kyriøtha thq syskey¸q metabibasteº se trºto prøsvpo
apø ton agorast¸.
7. Allag¸ thq syskey¸q gºnetai mønon sthn perºptvsh
poy den eºnai dynat¸ h epidiøruvs¸ thq.
czerwonej kontrolki i system przyst´puje do wst´pnego
rozgrzania urzàdzenia przez 2 minuty.
Po up∏ywie tego czasu, jeÊli ˝elazko nie zostanie
poruszone w ciàgu 8 minut, jeÊli stoi na podstawie,
lub w ciàgu 30 sekund, jeÊli stoi na stopie lub na
boku, obwód bezpieczeƒstwa wy∏àcza ˝elazko
automatycznie, zaÊ czerwona kontrolka zaczyna
migaç.
Aby ponownie w∏àczyç ˝elazko, wystarczy lekko
nim poruszyç.
Kiedy system bezpieczeƒstwa dzia∏a w pozycji
poziomej lub gdy ˝elazko le˝y na boku, a urzàdzenie
nie posiada zabezpieczenia przed kapaniem,
krople wody mogà wydostawaç si´ przez otwory w
stopie; opró˝nij zbiornik i pod∏àcz ˝elazko a˝ woda
wyparuje.
Gwarancja
Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej
presz nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju
zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urzàdzenia. W celu
skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest
przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega
się prawo wprowadzania zmian.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi
przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem
Rady Ministrów z
dn. 30.05.1995 r.“W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomyc z
udziałem konsumentów”.
Послеэтого,еслиутюгнедвигалсявтечение
8минутвподнятомположенииили30секундв
положениинаподошвеннойплитеилинабоку,
предохранительнаяэлектросхемаавтоматически
выключаетприбор,икраснаялампочкаOFF
начинаетмигать.
Чтобысновавключитьутюг,следуетлишьслегка
подвигатьего.
Когдасхемаобеспечениябезопасности
приводитсявдействие,втовремякакприборЪ
иливвертикальном,иливнаклонномположении,
противокапающаясистемапрекращаетработать,
иводавытекаетчерезотверстия;опорожните
водянойбакивключитеутюгврозетку,чтобы
устранитьлюбуюостающуюсяводу.
hu
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a
lakásban történő alkalmazásra készült.
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Áramütés- vagy tızveszély!
A készüléket, a mıszaki jellemzŒi lapján található
információknak megfelelŒen kell csatlakoztatni és
használni.
Soha ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba,
ha a huzalon vagy a készüléken rongálódás jelei
látszanak.
Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl.
A vasalót stabil felületen kell használni és
elhelyezni.
Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy
a felület, amelyen a tartó áll, stabil.
Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan
megrongálódott, vagy szivárog a víz. Le kell
ellenŒriztetni egy engedélyezett mıszaki szerviz
központtal, mielŒtt újból használná.
Húzza ki a huzalt az elektromos aljzatból, mielŒtt fel
akarná tölteni a tartályt vízzel.
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, minden
használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja
áll fenn.
A biztonság érdekében, ha a készüléken bármilyen
munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel kicserélését
szükséges végezni, azt csak az engedéllyel
rendelkezŚ szerviz csoporttól feljogosított személy
végezheti.
Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót
az aljzatból.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük,
hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál
érdeklŒdjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel,
és a hŒfokszabályozót állítsa “max.” állásba.
Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló elérte a
kívánt hŒmérsékletet (kialszik az ellenŒrzŒlámpa),
a gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint
a
nyomógomb ismételt megnyomásával gŒzölje
el a vizet.
Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül a
vasalandó ruhára irányítsa, mert még szennyezŒdések
lehetnek a gŒzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig villog,
csak akkor alszik el, ha a vasaló elérte a beállított
hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer már felmelegedett,
akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A
vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen
válogassa szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten
kezdje a vasalást “•”.
A tartály feltöltése 1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a
dugós csatlakozót!
Csak desztillált vizet alkalmazzon, mindenfajta adalék
nélkül. Más folyadékok károsítják a készüléket. Az
optimális gŒzölés funkció meghosszabbításához
a táblázatnak megfelelŒ arányban keverjen össze
csapvizet és desztillált vizet.
Vízkeménység A desztillált víz aránya
a csapvízhez képest
Nagyon lágy/lágy .................... 0
Közepesen kemény ................ 0
Kemény .................................. ca. 1
Nagyon kemény ..................... ca. 2
A vízkeménységrŒl a helyi vízmıvektŒl kérhet
felvilágosítást.
Ne lépje túl a “max.” jelzést!
Vasalás gőz nélkül 2. ábra
Állítsa a gŒzszabályozót 0-ra, forgassa a
hŒfokszabályozót a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel 3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót pozícióba, és – a felfıtés
után – állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re.
Ha a hŒfokszabályozó “••” pozícióban van: állítsa a
gŒzszabályozót 1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy “max.”-
on van: állítsa a gŒzszabályozót 2-re.
Spray 4. ábra
Függőleges gőzölés 5. ábra
A hŒmérsékletet állítsa “max.”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függŒlegesen 10 cm-es távolságban
mozgatva, a billentyıt 5 másodperces szünetekkel
többször nyomja le.
Ne alkalmazza embereken!
Vasalás plusz gőzadaggal 6. ábra
HŒmérséklet: “max.”
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Minden vasalás után 7. ábra
A gŒzszabályozót állítsa többször 0-ról 2-re, és állítsa
megint vissza (öntisztítás): a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé,
és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhetŒ.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a
vasaló kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje
le, majd szárítsa meg.
ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen
színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával
törölje le, és jól szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot
egy vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne
használjon tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz.
Különben gőzöléskor a vasaló csöpögne!
Ne használjon professzionális gőztisztítót a
készülék tisztításához.
Kiegészítő funkciók (egyes modelleknél)
Anti-calc system
Vízkövesedés elleni védelem
A vasaló vízkövesedés elleni védelemmel van ellátva,
mely a vízkŒ képzŒdését csökkenti, és így a vasaló
élettartamát növeli.
Csöpögésgátló
Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, a csöpögés
elkerülése érdekében a gŒzölés automatikusan
kikapcsol. Ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik.
Automatikus biztonsági
megszakító 8. ábra
A vasaló bekapcsolásakor, egy biztonsági áramkör
indítási ellenŒrzést végez.
A piros OFF (Kikapcsolás) lámpa villogni fog és
ez az áramkör elvégzi a vasaló 2 percig tartó
elŒmelegítését.
Az elŒmelegítés lejárta után, amennyiben a vasaló
függŒleges helyzetben 8 percig, talpára vagy oldalára
helyezve pedig 30 másodpercig nem mozdult el,
a biztonsági áramkör automatikusan kikapcsolja a
készüléket és az OFF (Kikapcsolás) lámpa villogni
kezd.
A vasaló visszakapcsolásához elégséges, ha kissé
megmozgatja azt.
Amikor a biztonsági áramkör bekapcsol a készülék
valamelyik állított vagy lefektetett helyzetében, a
csöpögés-gátló rendszer mıködése leáll, és a víz
kiszivárog a lyukakon; ürítse ki a víztartályt, és dugja
a hálózati csatlakozó aljzatba a vasaló dugaszát, hogy
minden megmaradó vizet eltávolítson.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem
kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk gondoskodik az elŒírt
15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30
napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybe venni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III. 10.) BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
!ﻖﻳﺮﳊﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺰﻬﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﻩﺎﺒﺘﻧﺇ
ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ
/96/2002 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ EG
wast electrical and electronic equipment )
.(- WEEE
ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ
ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .(max.) ﺔﺟﺭﺩ
ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ ”2“ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ
ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ
ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ
”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ
1 ﻞﻜﺷ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ
ﺢﺼﻨﻧ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻝﻮﻃﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﻟ
ﻝﻭﺪﳉﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺐﺴﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺮﻄﻘﻣ ﺀﺎﲟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺘﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ
ﺔﺒﺴﻧ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ
ﻱﺩﺎﻋ ﺀﺎﻣ
0 .................................. ﻒﻴﻔﺧ/ﺍﺪﺟ ﻒﻴﻔﺧ
0 ................................................. ﻂﺳﻮﺘﻣ
1 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ....................................................ﺐﻠﺻ
2 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ........................................ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﺷ
ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻜﳝ
.ﻙﺎﻨﻜﺳ ﺮﻘﻣ
.”max.“ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﲤﻻ
2 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”0“ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ
3 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
-ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ -
«ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﻭﺃ ”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”1“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ”
•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”max.“
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ
4 ﻞﻜﺷ
ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ
5 ﻞﻜﺷ ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ
.”max.“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ
ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ
.
ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
.ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ
6 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
.”max.“ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ
5 ﺓﺪﳌ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﲔﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ :ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻊﻣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗ
.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﻳ
ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ
.ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﳋﺎﺑ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ
:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ
ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ
.”max.“ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ
.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛ ﻊﻨﳝ
ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ
ﻂﻴﺧ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
(ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ) ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
ﺀﺎﳌﺍ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ ﺾﻌﺑ
ﻞﻤﻋ ﺀﺪﺑ ﺪﻨﻋ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﺾﻴﻔﺨﺘﻟ
.ﺾﻔﺨﻨﻣ (ﻚﻴﻠﻛ) ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﻳ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﻁﺎﺒﺗﺭﻹﺍ ﻞﺼﻓ
8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ
ﻆﺣﻼﺘﺳ .ﻲﺋﺍﺪﺘﺑﺇ ﻲﺼﻘﺘﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ
ﲔﺨﺴﺗ ﻲﻓ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻉﺮﺸﻳ ﻢﺛ ﻁﺎﺒﺗﺭﻹﺍ ﻚﻔﻟ ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﻮﺿ ﺔﺑﺬﺑﺫ
.ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ 2 ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8 ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻕﻮﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﳌ ﻭﺃ ﺎﻬﻣﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻃﺎﺒﺗﺭﺇ ﻚﻔﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ﺎﻬﺒﻧﺍﻮﺟ ﺪﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻌﻧ
.ﺎﻌﻄﻘﺘﻣ ﻞﻌﺘﺸﻳ ﻁﺎﺒﺗﺭﻹﺍ ﻚﻔﻟ ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻲﻔﻜﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟ
ﻥﻮﻜﻳﻭ ﻲﺒﻧﺎﳉﺍ ﻭﺃ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺖﲢﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﺧﺪﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻴﺳ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺈﻓ ،ﺮﻄﻘﺘﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭﺇ ﻢﺛ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ .ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ
.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ
ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ
ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﲔﻣﺎﻀﻣ
ar
Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Après-Vente
Servizio Assistenza
Servicio Técnico
Centrale Servicestations
Asistencia técnica
Servicevaerkstede
Servicestede
Apparatservice
Huolto
Centro de Assistência Técnica
K™ntro texnikÔq ejyphr™thshq
pelat˜n
YetkiliServisMerkezi
Punktyserwisowe
Vevőszolgálati központ
Center servisne sluÏe
Dänemark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
Finnland
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
+358 (9) 5259510
+358 (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com/
Griechenland
Euroservice ABE
17km Ethnikis Odou
Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-701
+30 (210) 4277-669
Tschechische Republik
BSH domáci spotrebice s.r.o.
Pod Visnovkau 25 / 1661
14201 Prag 4
+420 2 3403 4600
+420 2 3403 4639
Jugoslawien
Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Bahrain
Aljamea&Alqaisi Trad.Est
P.O.BOX 284
Manama
+973 255592
Norwegen
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660550
Polen
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
Ungarn
BSH Kft.
Hungaria Krt. 128
1143 Budapest
+36 (1) 4895461
+36 (1) 2018786
Mazedonien
T. D. «Rimeko» d.o.o.e.l.
Ul.»A.Mitrev»br.17
1000 Skopje
+389 42 215506
Kazachstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
Estland
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
Schweden
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341300
+46 (8) 7341330
Russland
OOO «BSH Bytowaja Technika»
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071Moskau
+7 (095) 737 2965
+7 (095) 737 2982
Zypern
Euroservice ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 658118
0035 722 658128
Malta
Aplan limited
Aplan Centre B-Kara By Pass
B-Kara BKR
+356 21 480590
+356 21 480598
Bosnien und Herzegowina
«HIGH» d.o.o.
Ramiza Jasara 5 Ilidza
71210 Sarajewo
+387 (66) 100 905
+387 (33) 406 047
Kroatien
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 342991
+385 (21) 347400
Lettland
Latintertehservice
72 Bulu street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 74 42 274
+371 (7) 74 73 300
Litauen
Fa. Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
Slowakische Republik
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Bajzova, 11 / A
82108 Bratislava
+421 (7) 5568161
+421 (7) 5568161
Island
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
Neuseeland
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Singapore
BSH Home Appliances (SEA)Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Slowenien
BSH Hi_ni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
Rumänien
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,
sect.1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 233.07.55
Fax: (01)232.21.54
ro
Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz
casnic, fiind exclusã utilizarea acestuia în domeniul
industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului
si pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.
Mãsuri generale de sigurantã
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Aparatul trebuie conectat si utilizat în conformitate cu
informatiile specificate pe plãcuta sa de caracteristici.
Niciodatã nu conectati aparatul la prizã în cazul în care
cablul acestuia sau aparatul însusi prezintã urme vizibile
de deteriorare.
Nu lãsati aparatul la îndemâna copiilor.
Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafatã
stabilã.
Când fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu,
asigurati-vã cã suprafata pe care este asezat suportul
este stabilã.
Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos,
prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are
scurgeri de apã. Înainte de a-l utiliza din nou acesta
trebuie verificat de un centru de service autorizat.
Deconectati cablul de alimentare de la prizã, înainte de a
încerca sã umpleti rezervorul fierului de cãlcat cu apã.
Deconectati aparatul de la retea dupã fiecare utilizare
sau dacã suspectati cã ar avea vreo defectiune.
Pentru sigurantã, orice lucrare de reparatii necesarã
pentru aparat, de exemplu înlocuirea cablului de
alimentare defect, trebuie realizatã numai de personal
calificat dintr-un centru de service autorizat.
În cazul în care trebuie sã plecati din zona în care cãlcati,
deconectati fierul de cãlcat de la retea.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat
folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l
dezafectati complet si sã vã debarasati de el în
conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul
dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzãtor
directivei europene 2002/96/EC în
pr i v inta ap a ratelo r electr i ce si
electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilã în întreaga UE, si valorificarea aparatelor
vechi.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima
datã
Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al
fierului si asezati butonul de reglare a temperaturii în
pozitia“max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care
fierul atinge temperatura selectatã (lampa de control se
stinge), evaporati apa mutând comutatorul de abur în
pozitia “2” si apãsând butonul de câteva ori
.
Atunci când folositi aburul pentru prima datã, încercati-l
mai întâi la distantã de haine, pentru cazul în care existã
vreo urmã de mizerie în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se
încãlzeste si se stinge atunci când se atinge temperatura
aleasã. Imediat ce fierul este fierbinte, puteti continua sã
cãlcati pânã acesta se încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele
de curãtare ale acestora , pornind întotdeauna cu
hainele care trebuie cãlcate la temperatura cea mai
micã “•”
Adãugati apã în rezervor Fig. 1
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia
“0” si scoateti fierul din prizã.
Folositi numai apã curatã de la robinet, fãrã nici un fel
de aditiv. Orice alt fel de lichid poate deteriora aparatul.
Pentru a obtine un abur de o calitate mai bunã si pe o
perioadã mai lungã, amestecati apa de la robinet cu apã
distilatã în proportiile indicate în tabelul de mai jos.
Nivelul de Cantitatea de apã distilatã /
duritate a apei apã de la robinet
Foarte moale / moale ............ 0
Mediu ..................................... 0
dur ......................................... 1aprox.
Foarte dur .............................. 2 aprox.
Compania dvs. de furnizare a apei este cea care vã
poate furnizate nivelurile de duritate a apei din zona
dvs.
Nu umpleti peste nivelul de apã indicat prin semnul
“max”.
Cãlcarea fãrã abur Fig. 2
Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã. Puteti
folosi pulverizatorul dacã este necesar.
Cãlcarea cu abur Fig. 3
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia
corespunzãtoare semnului
si – dupã trecerea
perioadei de încãlzire necesare – mutati selectorul de
reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”:
Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “•••”
sau “max.”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.
Spray Fig. 4
Cãlcarea verticalã cu abur Fig. 5
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia
“max.”.
Asezati hainele ce urmeazã a fi cãlcate pe un umeras.
Tineti fierul în pozitie verticalã la aprox. 10- cm depãrtare
de haine. Apãsati butonul la intervale de 5 secunde.
Niciodatã nu pulverizati si nici nu îndreptati abur cãtre
alte persoane!
Cãlcare cu abur suplimentar Fig. 6
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia
“max.”.
Apãsati butonul
la intervale de 5 secunde.
Atunci când cãlcatul s-a terminat Fig. 7
Puneti butonul pentru abur de la “0” la “2” si înapoi, de
câteva ori (auto-curãtare).
Goliti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat
în jos si scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul pe
talpã!
Fierul trebuie depozitat în pozitie verticalã cu rezervorul
de apã golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii
din spate. Înfãsurati cablul de conectare în jurul pãrtii
din spate dar nu foarte strâns!
Curãtarea si întretinerea fierului
Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de
cãlcat.
Lãsati talpa fierului sã se rãceascã. Curãtati corpul si
talpa cu o cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult:
Cãlcati la rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi, umeziti
o cârpã cu apã si stergeti si uscati talpa.
Sau:
Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de
bumbac, îndoitã de mai multe ori, si cu selectorul
de reglare a temperaturii în pozitia de temperaturã
maximã.
Atentie! Risc de arsuri!
Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de apã
folosind produse de curãtat sau solventi, pentru cã
acestea pot produce picurãri în momentul în care
se foloseste functia de abur.
Nu folositi “Curãtãtori profesionali cu abur” pentru
curãtarea aparatului.
Functii suplimentare (la unele modele)
Sistem anti calcar
Cartusul împotriva depunerilor are scopul de a reduce
producerea de depuneri în timpul cãlcãrii cu abur; acest
lucru va prelungi durata de functionare a fierului. Totusi,
vã rugãm sã retineti cã acest cartus nu va opri complet
procesul natural de producere a depunerilor.
Protectie împotriva scurgerilor
Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se
închide automat pentru a evita scurgerea. Acest lucru
poate fi semnalizat printr-un clic sonor.
Deconectare automatã
de sigurantã Fig. 8
Dupã conectarea fierului de cãlcat, circuitul de sigurantã
realizeazã o verificare de initializare. Se poate observa
aprinderea ledului rosu de deconectare si circuitul
începe o preîncãlzire a aparatului timp de 2 min.
Dupã trecerea acestui interval de timp, dacã fierul de
cãlcat nu se miscã timp de 8 minute fiind asezat în
pozitie verticalã sau timp de 30 de secunde fiind asezat
pe talpã sau pe lateral, circuitul de sigurantã îl întrerupe
în mod automat si ledul rosu de deconectare se aprinde
în mod intermitent.
Pentru conectarea din nou a aparatului este suficientã
rotirea usoarã
Când circuitul de sigurantã actioneazã în pozitie
orizontalã sau lateralã, se va realiza o eliminare de apã
prin supape; goliti rezervorul si introduceti aparatul în
prizã, pânã la eliminarea restului de apã.
CONDITII DE GARANTIE
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în
conformitate cu cele mentionate de reprezentantul
nostru în tara în care este comercializat. Detaliile
referitoare la aceste conditii pot fi obtinute de la
distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul. Trebuie
prezentatã FACTURA când înaintati orice reclamatie
referitoare la conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.
Bli med i samtalen om dette produktet
Her kan du dele hva du synes om Siemens TB24318 Strykejern. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.