Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
Den Mixer verwenden 2 3
Der Mixer ist geeignet zum:
• Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke,
Milchshakes.
• Verarbeiten von Gemüse, Obst und Fleisch.
• Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
• Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Tipp: Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten, drehen Sie den Drehschalter mehrmals auf die
Impulseinstellung (
). Die Impulsfunktion sollte immer nur wenige Sekunden lang
verwendet werden.
Filter 4
Mit dem Filter können Sie köstliche frische Obstsäfte, Cocktails und Sojamilch zubereiten.
Der Filter verhindert, dass Schalen und Kerne in die Getränke gelangen.
Hinweis
• Überladen Sie den Filter nicht.
• Geben Sie maximal 135 g getrocknete Sojabohnen oder 150 g Obst auf einmal in den
Filter.
Rezept für Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoffeln 150 g
MAX 30 Sekunden
Gekochtes Hähncheneisch 150 g
Gekochte junge Schnittbohnen 150 g
Milch 225 ml
Hinweis
• Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec
des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation du blender 2 3
Le blender est destiné à :
• mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
• mixer des légumes, des fruits et de la viande ;
• mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise ;
• réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Conseil : pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur
la position Pulse (
) à plusieurs reprises. N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant
plus de quelques secondes.
Filtre 4
Le ltre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de
soja sans pépins ni peaux.
Remarque
• Ne surchargez pas le ltre.
• Ne mettez pas plus de 135 g de graines de soja séchées ou 150 g de fruits à la fois
dans le ltre.
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 150 g
MAX 30 s
Poulet cuit 150 g
Haricots verts cuits 150 g
Lait 225 ml
Remarque
• Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Using the blender 2 3
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Processing vegetables, fruit and meat.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Tip: To process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse setting (
)
several times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Filter 4
With the lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The lter
prevents pips and skins from ending up in your drink.
Note
• Never overload the lter.
• Do not put more than 135g of dried soy beans or 150g of fruit in the lter at the same
time.
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 150 g
MAX 30 sec
Cooked chicken 150 g
Cooked french beans 150 g
Milk 225 ml
Note
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη
που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»).
Χρήση του μπλέντερ 2 3
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
• Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων,
σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς.
• Να επεξεργάζεστε λαχανικά, φρούτα και κρέας.
• Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
• Να λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Συμβουλή: Για να επεξεργαστείτε τα υλικά γρήγορα, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας (
) αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ τη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας πάνω από μερικά δευτερόλεπτα τη φορά.
Φίλτρο 4
Με το φίλτρο μπορείτε να φτιάχνετε φρέσκους φρουτοχυμούς, κοκτέιλ ή γάλα σόγιας.
Το φίλτρο εμποδίζει τα κουκούτσια και τις φλούδες να καταλήξουν στο χυμό.
Σημείωση
• Μην υπερφορτώνετε ποτέ το φίλτρο.
• Μην βάζετε περισσότερα από 135 γρ. αποξηραμένους καρπούς σόγιας ή 150 γρ.
φρούτα.
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά Ποσότητα Ταχύτητα Time (Ώρα)
Μαγειρεμένες πατάτες 150 γρ.
MAX 30 δευτ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο 150 γρ.
Μαγειρεμένα φασολάκια 150 γρ.
Γάλα 225 ml
Σημείωση
• Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από
την επεξεργασία κάθε μερίδας.
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavate con cura tutte le parti che
verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”).
Come usare il frullatore 2 3
Il frullatore è particolarmente adatto per:
• Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati.
• Elaborazione di verdure, frutta e carne.
• Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese.
• Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini).
Suggerimento: per lavorare brevemente gli ingredienti, ruotare più volte la manopola di
comando sull’impostazione a impulsi (
). Non utilizzate mai la funzione pulse per più
di qualche secondo alla volta.
Filter 4
Con il ltro è possibile preparare deliziosi succhi di frutta fresca, cocktail o latte di soia. Il
ltro evita che i semi e le bucce niscano nelle bevande.
Nota
• Non sovraccaricare mai il ltro.
• Non mettere più di 135 g di semi di soia (peso a secco) o 150 g di frutta nel ltro
contemporaneamente.
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 150 g
MAX 30 sec
Pollo cotto 150 g
Fagiolini cotti 150 g
Latte 225 ml
Nota
• Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se kapitlet ”Rengöring”).
Använda mixern 2 3
Mixern används till att:
• Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
• Mixa grönsaker, frukt och kött.
• Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
• Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Tips: Om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar vrider du kontrollvredet till
pulsläget (
) era gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par sekunder åt
gången.
Filter 4
Med ltret kan du göra goda fruktjuicer, drinkar eller sojamjölk. Filtret förhindrar att du får
kärnor och skal i dina drycker.
Obs!
• Överbelasta aldrig ltret.
• Lägg inte mer än 135 g sojabönor (torr vikt) eller 150 g frukt i ltret åt gången.
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 150 g
MAX 30 sek
Tillagad kyckling 150 g
Tillagade franska bönor 150 g
Mjölk 225 ml
Obs!
• Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt den.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el
aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
Uso de la batidora 2 3
La batidora está diseñada para:
• Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar
bebidas, batidos.
• Procesar verduras, frutas y carne.
• Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
• Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Consejo: si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda
de control a la posición Pulse (
) varias veces. No utilice nunca la posición Pulse
durante más de unos pocos segundos seguidos.
Filter 4
Con el ltro podrá preparar deliciosos zumos de frutas, cócteles y leche de soja. Además,
éste evita que las pepitas y la piel lleguen a su bebida.
Nota
• No sobrecargue el ltro nunca.
• No ponga más de 135 g de granos de soja secos o 150 g de fruta en el ltro al mismo
tiempo.
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 150 g
MAX 30 seg.
Pollo cocido 150 g
Judías verdes cocidas 150 g
Leche 225 ml
Nota
• Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar
cada lote.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
De blender gebruiken 2 3
De blender is bedoeld voor:
• het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes;
• het verwerken van groenten, fruit en vlees;
• het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
• het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Tip: als u ingrediënten heel kort wilt verwerken, draait u de bedieningsknop een paar keer
naar de pulsstand (
). Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de
pulsstand werken.
Filter 4
U kunt het lter gebruiken om heerlijke verse vruchtensappen, cocktails of sojamelk te
bereiden. Het lter voorkomt dat er pitjes en velletjes in uw drank terechtkomen.
Opmerking
• Voorkom overbelasting van het lter en
• verwerk per keer niet meer dan 135 g gedroogde sojabonen of 150 g fruit in het lter.
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 150 g
MAX 30 sec.
Gegaarde kip 150 g
Gekookte sperziebonen 150 g
Melk 225 ml
Opmerking
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin
(bkz. “Temizleme” bölümü)
Blender’ın kullanımı 2 3
Blenderin kullanım amaçları:
• Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri
karıştırmak.
• Sebze, meyve ve et işleme.
• Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
• Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için kontrol düğmesini birkaç defa darbe
ayarına (
) getirin. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden fazla süreyle
kullanmayın.
Filtre 4
Bu ltreyle leziz taze meyve suları, kokteyller veya soya sütü hazırlayabilirsiniz. Filtre,
içeceğinize çekirdek ve kabukların karışmasını önler.
Not
• Filtreyi asla fazla doldurmayın.
• 70 g kuru soya fasulyesi veya 150 g meyveden daha fazlasını ltreye aynı anda koymayın.
Bebek maması tari
Malzemeler Miktar Hız Süre
Pişmiş patates 150 g
MAKS. 30 sn.
Pişmiş tavuk 150 g
Pişmiş taze fasulye 150 g
Süt 225 ml
Not
• Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
Suomi
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Tehosekoittimen käyttö 2 3
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
• Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden sekoittaminen.
• Vihannesten, hedelmien ja lihan sekoittaminen.
• Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
• Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
Vihje: Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti, käännä valitsin sykäysasentoon () useita
kertoja.
Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman sekunnin kerrallaan.
Filter 4
Siivilän avulla voidaan valmistaa herkullisia tuoremehuja, cocktaileja tai soijamaitoa. Siivilä
estää siemeniä ja kuoria päätymästä valmiiseen juomaan.
Huomautus
• Älä täytä siivilää liian täyteen.
• Laita siivilään kerrallaan enintään 135 g soijapapuja (paino liottamattomana) tai 150 g
hedelmiä.
Vauvanruokaresepti
Aineet Määrä Nopeus Aika
Keitettyjä perunoita 150 g
Enintään 30 s
Keitettyä kanaa 150 g
Keitettyjä tarhapapuja 150 g
Maitoa 225 ml
Huomautus
• Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän
jälkeen.
Norsk
Før første gangs bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Using the blender 2 3
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Processing vegetables, fruit and meat.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Tip: To process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse setting (
PULSE
)
several times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Filter 4
With the lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The lter
prevents pips and skins from ending up in your drink.
Note
• Never overload the lter.
• Do not put more than 135g of dried soy beans or 150g of fruit in the lter at the same
time.
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 150 g
MAX 30 sec
Cooked chicken 150 g
Cooked french beans 150 g
Milk 225 ml
Note
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
.)»« (
:
•.
•.
•.
•.
. )
PULSE
(
:
.
.
.
•.
•.
150
135
150
30
150
150
225
•.
“ (
.) ”
:
•
.
•.
•.
•.
. )
( :
.
.
.
•.
•. 150 135
150
30
150
150
225
•.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
.)»« (
:
•.
•.
•.
•.
. )
PULSE
(
:
.
.
.
•.
•.
150
135
150
30
150
150
225
•.
“ (
.) ”
:
•
.
•.
•.
•.
. )
( :
.
.
.
•.
•. 150 135
150
30
150
150
225
•.
2 3
4
2 3
4
Bli med i samtalen om dette produktet
Her kan du dele hva du synes om Philips HR2084 Pure Essentials Collection Hurtigmikser. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.