Bruksanvisning Philips BHS830 Rettetang

Trenger du en bruksanvisning for Philips BHS830 Rettetang? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 2 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS830
10
11
2
3
4
5 6
1
12
9
7
8
13
A B
3-5CM
C D
2-3
CM
10 sec.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates should never
touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates clean
and free of dust and styling
products such as mousse,
spray and gel. Never use the
appliance in combination with
styling products.
The heating plates has coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid
electric shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Burn hazard. Keep appliance
out of reach from young
children, particularly during use
and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Before use
Use the straightener only when your hair is dry.
Select Preset Modes for quick access to your desired
setting or Manual Settings for precise temperature. Please
refer to the below table. Always select a lower setting
when you use the straightener for the rst time.
Hair Type
Preset
Modes
Manual Setting
(Temperature Range)
Thick, coarse, curly,
hard-to-straighten
Fast
(210
°C)
210-230
°C
Normal, medium-
textured or softly waved
Normal
(190
°C)
180-200
°C
Fine, pale, blonde,
bleached or color-
treated
Gentle
(170
°C)
170
°C or below
For hair protection, is automatically activated in
the Preset Modes, you will see the
badge
(
a ) light up. When using the manual settings, you may
select SenseIQ by pressing the
( d ). We recommend
that you use SenseIQ when using 170°C or above since
more care should be used with higher temperatures.
3 Straighten your hair ( Fig.B )
1 Press and hold the On/O button ( g ) until the display
screen lights up.
» Preset Mode “Normal” setting (
b ) will be displayed.
2 Toggle through the Preset Mode ( e ) to select desired
setting. Alternatively, press the
or button ( f ) to
select desired temperature setting.
» The indicator will stop blinking when the heating plates
are ready for use.
» The ion function (
i ) is activated when the appliance is
switched on, providing additional shine and reduces frizz.
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It
is common because they are caused by the ion generator.
3 Comb your hair and take a section that is not wider than
4.5cm for straightening.
4 Place the hair between the straightening plates ( j ) and
press the handles rmly together.
5 Slide the straightener down the length of the hair slowly
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end,
without stopping to prevent overheating.
6 To straighten the rest of your hair, repeat steps 3 to 5.
Note: Do not put hair into the ionic slots.
4 Creating waves ( Fig.C )
1 Start near the hair roots and take a 2-3cm hair strand.
Place the strand of hair between the heating plates (
j ).
2 To create outward waves, turn the straightener outwards
so that the hair ips over the straightener.
3 Pull the hair tips over the straightener so that it is pointing
towards the ground.
4 Hold the cool tip ( k ) for support.
5 Gently and slowly slide the straightener downwards until
you reach the hair ends.
6 Use your ngers to give the hair a bit of a twist after
releasing.
7 To create inward waves, turn the straightener inwards at
step 2 and repeat the above steps.
Tips:
Take smaller strands of hair for better results.
Ionic slot should face downwards when rst clamping
hair strand.
Use hand to ip hair tips over straightener after turning.
Hold the cool tip for better control in turning and pulling
through.
Gently relax the grip on the handle as you pull your hair
through.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates with a damp
cloth. Clean the ionic slot with a cotton swab, but do not
touch the ionic pins.
4 ( Fig.D ) Keep it in a safe and dry place, free of dust. You
can also hang it with the handing loop (
h ) or store it
with the supplied pouch (
m ) or lock the plates with the
supplied cap (
l ).
Note
Do not insert the appliance into the pouch or cap while
it is still hot.
The appliance is equipped with an auto-shut o
function. After 60 minutes, the appliance switches o
automatically.
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du
tager apparatet i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet
med et HFI-relæ, der ikke
overstiger 30mA. Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno hovedledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet
med holderen på en
varmebestandig, stabil og
jævn overade. De varme
varmeplader må ikke berøre
overaden eller andre
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Varmepladerne har en
belægning. Denne belægning
slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Fare for forbrænding. Hold
apparatet uden for mindre
børns rækkevidde, navnlig
under brug og nedkøling.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Før brug
Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt.
Vælg Forudindstillede funktioner for hurtig adgang til
den ønskede indstilling eller Manuelle indstillinger for en
præcis temperatur. Se venligst nedenstående tabel. Vælg
altid en lavere temperatur, når du anvender glattejernet
første gang.
Hårtype
Forudindstillede
funktioner
Manuel indstilling
(temperaturområde)
Kraftigt,
genstridigt,
krøllet, svært at
glatte
Hurtig (210
°C) 210-230°C
Fint, almindeligt
eller let krøllet
hår
Normal (190
°C) 180-200°C
Fint, lyst, blondt,
afbleget eller
farvet hår
Skånsom
(170
°C)
170
°C eller derunder
For at beskytte håret aktiveres automatisk i
de Forudindstillede funktioner, og
vises ( a )
lyser. Når du bruger de manuelle indstillinger, kan du
vælge SenseIQ ved at trykke på
( d ). Vi anbefaler,
at du bruger SenseIQ ved anvendelse på 170 °C eller
derover, da der skal udvises ekstra forsigtighed ved højere
temperaturer.
3 Glat dit hår ( Fig.B )
1 Tryk på tænd/sluk-knappen ( g ), indtil skærmen lyser
op.
» Indstillingen “Normal” for (
b ) vises i forudindstillet
funktion.
2 Skift mellem Forudindstillet funktion ( e ) for at
vælge den ønskede indstilling. Alternativt kan du tryk
på knappen
eller ( f ) for at vælge den ønskede
temperaturindstilling.
» Indikatoren holder op med at blinke, når varmepladerne
er klar til brug.
» Ion-funktionen (
i ) aktiveres, når apparatet tændes, og
giver yderligere glans og reducerer krusning. Du vil måske
bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. Det er
helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
3 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 4,5
cm, og glat den.
4 Placer håret mellem glattepladerne ( j ), og tryk
håndtagene godt sammen.
5 Lad glattejernet glide langsomt i hårets retning i én
bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at
stoppe for at undgå overophedning.
6 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 3 til 6.
Bemærk: Sæt ikke hår ind i de ioniske riller.
4 Sådan laver du bølger
( Fig. C )
1 Start tæt på hårrødderne, og tag en hårlok på 2-3 cm.
Læg hårlokken mellem varmepladerne (
j ).
2 For at lave udadvendte bølger skal du dreje glattejernet
udad, så håret vendes over glattejernet.
3 Træk hårspidserne ned over glattejernet, så de peger
nedad.
4 Hold the cool tip ( k ) for support.
5 Skub forsigtigt og langsomt glattejernet nedad, indtil du
når hårspidserne.
6 Brug ngrene til at give håret en smule twist, når du har
sluppet det.
7 Hvis du vil lave indadvendte bølger, skal du dreje
glattejernet indad ved trin 2 og gentage ovenstående trin.
Tip:
Tag mindre hårlokker for at opnå bedre resultater.
Den ioniske rille skal vende nedad, når hårlokken først
sættes i.
Brug hånden til at vende hårspidserne mod glattejernet,
når du har drejet det.
Hold på den kolde spids for at få bedre kontrol ved
drejning og gennemtrækning.
Slip langsomt grebet om håndtaget, mens du trækker
håret igennem.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
Rengør den ioniske rille med en vatpind, men rør ikke de
ioniske stifter.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i håndteringsstroppen (
h )
eller opbevare det i den medfølgende pose (
m ) eller
låse pladerne med den medfølgende hætte (
l ).
Bemærk
Sæt ikke apparatet i etuiet eller hætten, mens det stadig
er varmt.
Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60
minutter slukker apparatet automatisk.
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie
für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten
sollten nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar
können sich die Heizplatten
möglicherweise verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Verbrennungsgefahr. Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Vor der Verwendung
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar
trocken ist.
Wählen Sie “Voreingestellte Modi”, um schnell auf die
gewünschte Einstellung zuzugreifen, oder “Manuelle
Einstellungen”, um eine präzise Einstellung der
Temperatur zu erzielen. Weitere Informationen nden
Sie in der nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim
ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp
Voreingestellte
Modi
Manuelle Einstellung
(Temperaturbereich)
Dicht, struppig,
lockig, schwer zu
glätten
Schnell
(210
°C)
210 bis 230
°C
Normal, mittlere
Struktur oder
leicht gewellt
Normal
(190
°C)
180 bis 200
°C
Fein, hell, blond,
gebleicht oder
gefärbt
Sanft (170
°C) 170 °C oder weniger
Zum Schutz des Haares wird in den
voreingestellten Modi automatisch aktiviert; das Zeichen
wird angezeigt ( a ) leuchtet auf. Wenn Sie die
manuellen Einstellungen verwenden, können Sie SenseIQ
aktivieren, indem Sie
( d ) drücken. Wir empfehlen die
Verwendung von SenseIQ bei Temperaturen ab 170 °C, da
bei höheren Temperaturen mehr Vorsicht geboten ist.
3 Haar glätten (Abb. B)
1 Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter ( g ) gedrückt, bis
die Anzeige aueuchtet.
» Die Einstellung für den voreingestellten Modus “Normal”
(
b ) wird angezeigt.
2 Wechseln Sie durch die voreingestellten Modi ( e ),
um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Alternativ
können Sie die Tasten
oder ( f ) drücken, um die
gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen.
» Die Anzeige hört auf zu blinken, wenn die Heizplatten
betriebsbereit sind.
» Die Ionisierungsfunktion (
i ) wird aktiviert, sobald das
Gerät eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr
Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder
ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und nehmen Sie eine Haarsträhne,
die nicht breiter als 4,5 cm ist, zum Glätten.
4 Legen Sie die Strähne zwischen die Heizplatten ( j ),
und drücken Sie die Plattenarme fest zusammen.
5 Führen Sie den Haarglätter in einer einzigen Bewegung
(innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung
vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das
Haar vor Überhitzung.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 5.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine Haare in die
Ionisierungsschlitze geraten.
4 Haar wellen (Abb. C)
1 Beginnen Sie in der Nähe der Haarwurzeln und nehmen
Sie eine Haarsträhne von 2 bis 3 cm Länge. Legen Sie die
Strähne zwischen die Heizplatten (
j ).
2 Um nach außen zeigende Wellen zu erzeugen, drehen Sie
den Haarglätter so nach außen, dass sich das Haar um
den Haarglätter dreht.
3 Ziehen Sie die Haarspitzen über den Haarglätter, sodass
sie zum Boden zeigen.
4 Halten Sie den Haarglätter an der kühlen Spitze ( k )
fest, um ihn zu stützen.
5 Schieben Sie den Haarglätter vorsichtig und langsam
nach unten, bis Sie die Haarspitzen erreichen.
6 Drehen Sie die Haare anschließend mit den Fingern ein
wenig ein.
7 Um nach innen zeigende Wellen zu erzeugen, drehen Sie
den Haarglätter bei Schritt 2 nach innen und wiederholen
die oben genannten Schritte.
Tipps:
Mit kleineren Haarsträhnen erzielen Sie bessere
Ergebnisse.
Der Ionisierungsschlitz sollte beim Festklemmen der
Haarsträhne zunächst nach unten zeigen.
Legen Sie nach dem Drehen die Haarspitzen per Hand
über den Haarglätter.
Halten Sie den Haarglätter an der kühlen Spitze fest, um
mehr Kontrolle beim Drehen und Durchziehen zu haben.
Lockern Sie Ihren Gri, wenn Sie die Haare durchziehen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem
feuchten Tuch. Reinigen Sie den Ionisierungsschlitz mit
einem Wattestäbchen, berühren Sie dabei aber nicht die
Ionisierungsstifte.
4 (Abb. D) Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an
der Handschlaufe (
h ) aufhängen, in der mitgelieferten
Tasche (
m ) aufbewahren oder die Platten mit der
mitgelieferten Kappe (
l ) abschließen.
Hinweis
Legen Sie das Gerät nicht in die Tasche oder Kappe,
solange es noch heiß ist.
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
5 Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƩƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵ
ƥƟƤƯƵƲƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭ
ƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭ
ƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƋƟƭƤƵƭƯƲƥƣƪơƽƬơƴƯƲƋƱơƴƞƳƴƥ
ƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴơƬƩƪƱƜ
ươƩƤƩƜƩƤƩơƟƴƥƱơƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƑƱƩƭƴƧƷƱƞƳƧ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƆưƩƫƝƮƴƥƴƩƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲƣƩơƣƱƞƣƯƱƧ
ưƱƼƳƢơƳƧƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƞƬƧơƵƴƼƬơƴƥƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲ
ƣƩơơƪƱƩƢƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭươƱơƪƜƴƹưƟƭơƪơ
ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲ
ƍƧơƵƴƼƬơƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƆƽƱƯƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƄƱƞƣƯƱƧ

°&

°&
ƍơƫƫƩƜƬƥƪơƭƯƭƩƪƞƞ
ƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞƬơƫƫƩƜ
ƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ƋơƭƯƭƩƪƞ
°& °&
ƌƥưƴƜƨơƬưƜƬơƫƫƩƜ
ƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞ
ƢơƬƬƝƭơ
żưƩơ
°& °&ƧƫƩƣƼƴƥƱƯ
ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƴƯ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƳƴƩƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƥƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲƨơơƭƜƸƥƩƴƯ
ƳƞƬơ
ažƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƩƲƬƧơƵƴƼƬơƴƥƲ
ƱƵƨƬƟƳƥƩƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƯ6HQVH,4ươƴƾƭƴơƲƴƯ
dƓơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯ6HQVH,4Ƴƥ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ&ƞƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƪơƨƾƲơươƩƴƥƟƴơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ƶƱƯƭƴƟƤơƳƥƵƸƧƫƼƴƥƱƥƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ
 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƩƪ%
1 ƑƩƝƳƴƥ ƪơƩ ƪƱơƴƞƳƴƥ ươƴƧμƝƭƯ ƴƯ ƪƯƵμưƟ on/o ( g ), μƝƷƱƩ
ƭơ ơƭƜƸƥƩ Ƨ ƯƨƼƭƧ ƥƭƤƥƟƮƥƹƭ.
» ƉơƥƬƶơƭƩƳƴƥƟƧ´ƋơƭƯƭƩƪƞµƱƽƨƬƩƳƧƴƧƲưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
b
2 ƍƥƴơƢƥƟƴƥƳƴƧƭưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ eƣƩơƭơ
ƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƆƭơƫƫơƪƴƩƪƜưƩƝƳƴƥƴƯ
ƪƯƵƬưƟ
ƞ fƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
» ƈƝƭƤƥƩƮƧƨơƳƴơƬơƴƞƳƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƼƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲ
ƩƳƩƾƬơƴƯƲƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƥƲƣƩơƷƱƞƳƧ
» ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
iƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ
ƪơƩƧƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƯƭƴơƲ
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ
ƪơƨƾƲưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
3 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
4 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲj
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ
5 ƓƽƱƥƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
6 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƴƩƲƩƯƭƴƩƪƝƲƳƷƩƳƬƝƲ
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƥƟƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲ
ƆƩƪ&
1 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼƴƧƱƟƦơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƥƪ
ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲƨƥƱƬơƭƴƩƪƝƲưƫƜƪƥƲ
j
2 ƄƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƶƯƱƜưƱƯƲƴơƝƮƹƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƝƮƹƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơơƭơƤƩưƫƹƨƯƽƭ
ưƜƭƹơưƼƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
3 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹơưƼƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭ
ƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƤƥƟƷƭƥƩưƱƯƲƴƯƝƤơƶƯƲ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƪƱƽơƜƪƱƧkƣƩơƤƩƥƵƪƼƫƵƭƳƧ
5 ƂươƫƜƪơƩơƱƣƜƴƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
6 ƂƶƯƽơƶƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƳƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƣƩơ
ƭơƴƧƣƵƱƟƳƥƴƥ
7 ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƶƯƱƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƣƵƱƟƳƴƥ
ƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƬƝƳơƳƴƯƢƞƬơƪơƩƥươƭơƫƜƢƥƴƥ
ƴơươƱơưƜƭƹƢƞƬơƴơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ
ƑƜƱƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƬơƫƫƩƾƭƣƩơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ
ƈƳƷƩƳƬƞƩƼƭƴƹƭưƱƝưƥƩƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƧưƱƯƲƴơƪƜƴƹƴƧƭ
ưƱƾƴƧƶƯƱƜưƯƵưƩƜƭƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƍƥƴƯƷƝƱƩƤƩưƫƾƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƜƭƹơưƼƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬƥƴƜƴƯƣƽƱƩƳƬơ
ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƪƱƽơƜƪƱƧƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯƝƫƥƣƷƯƳƴƯƣƽƱƩƳƬơƪơƩ
ƳƴƯƴƱƜƢƧƣƬơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ
ƗơƫơƱƾƳƴƥƥƫơƶƱƾƲƴƯƪƱƜƴƧƬơƴƧƲƫơƢƞƲƼƳƯƴƱơƢƜƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲƨƥƱƬơƭƴƩƪƝƲưƫƜƪƥƲƬƥƝƭơ
ƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƳƷƩƳƬƞƩƼƭƴƹƭƬƥƬƩơƬươƴƯƭƝƴơ
ơƫƫƜƬƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƯƵƲƩƯƭƴƩƪƯƽƲơƪƱƯƤƝƪƴƥƲ
4 ƆƩƪ'ƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭ
ƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƭƥƩƤƩƪƼƪƱƟƪƯ
hƞƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧƨƞƪƧ
mƞƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƬƥƴƯ
ươƱƥƷƼƬƥƭƯƪƜƫƵƬƬơ
l
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƝƳơƳƴƧƨƞƪƧƞƴƯƪƜƫƵƬƬơƼƴơƭ
ƥƟƭơƩơƪƼƬơƦƥƳƴƞ
ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUW
ƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƑƥƫơƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato solo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
Las placas de calentamiento
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas
de calentamiento pueden
mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Peligro de quemaduras.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños,
especialmente durante el uso y
el enfriamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Antes del uso
Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
Seleccione Modos preestablecidos para acceder
rápidamente al ajuste deseado o Ajustes manuales para
obtener una temperatura precisa. Consulte la siguiente
tabla. Seleccione siempre una posición de temperatura
más baja cuando utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello
Modos
preestablecidos
Ajuste manual
(intervalo de
temperatura)
Grueso, rizado o
difícil de alisar
Rápido (210
°C) 210-230 °C
Normal, no, de
textura media
o ligeramente
ondulado
Normal (190
°C) 180-200 °C
Fino, claro, rubio,
decolorado o
teñido
Suave (170
°C) 170 °C o menos
Para proteger el cabello, se activa
automáticamente en los modos preestablecidos, verá
que el distintivo
( a ) se enciende. Al utilizar los
ajustes manuales, puede seleccionar SenseIQ pulsando
( d ). Le recomendamos que utilice SenseIQ cuando
ajuste una temperatura de 170 °C o más, ya que debe
tener más cuidado con temperaturas más altas.
3 Alisado del cabello (Fig. B)
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
(
g ) hasta que se encienda la pantalla.
» Se mostrará el ajuste “Normal” del modo preestablecido
(
b ).
2 Desplácese por el modo preestablecido ( e ) para
seleccionar el ajuste deseado. También puede pulsar los
botones
o ( f ) para seleccionar la posición de
temperatura que desee.
» El indicador dejará de parpadear cuando las placas de
calentamiento estén listas para su uso.
» La función de iones (
i ) que proporciona un brillo
adicional y reduce el encrespado, se activa cuando el
aparato está encendido. Es posible que se desprenda un
olor característico y que se oiga un chisporroteo. Esto es
habitual y se debe al generador de iones.
3 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 4,5 cm de
ancho para alisarlo.
4 Coloque el pelo entre las placas alisadoras ( j ) y
presione los mangos rmemente para juntarlos.
5 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
movimiento lento (máximo 5 segundos) de la raíz a las
puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso.
6 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 3 y 5.
Nota: No ponga pelo en las ranuras iónicas.
4 Creación de ondas (Fig. C)
1 Comience cerca de las raíces del pelo y tome un mechón
de pelo de 2-3 cm. Ponga el mechón entre las placas de
calentamiento (
j ).
2 Para crear ondas hacia fuera, gire la plancha hacia fuera
de forma que el pelo gire sobre la plancha.
3 Tire de las puntas sobre la plancha de modo que apunte
hacia el suelo.
4 Sujete la punta fría ( k ) para que quede bien sujeta.
5 Deslice suavemente la plancha hacia abajo hasta llegar a
las puntas del cabello.
6 Utilice los dedos para mover un poco el cabello después
de soltarlo.
7 Para crear ondas hacia dentro, gire la plancha hacia
dentro en el paso 2 y repita los pasos anteriores.
Consejos:
Tome mechones más pequeños para obtener los mejores
resultados.
La ranura iónica debe estar orientada hacia abajo al
sujetar el mechón de pelo por primera vez.
Utilice la mano para dar la vuelta a las puntas del pelo
sobre la plancha después de girarla.
Sujete la punta fría para tener un mejor control al girar y
tirar.
Suelte suavemente el agarre del mango mientras pasa
el pelo.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas de calentamiento
con un paño húmedo. Limpie la ranura iónica con un
bastoncillo de algodón, pero no toque las clavijas iónicas.
4 (Fig. D) Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin
polvo. También puede guardarlo colgándolo por el asa
(
h ) o guardarlo con la funda suministrada ( m ) o
bloquear las placas con la tapa suministrada (
l ).
Nota:
No introduzca el aparato en la funda ni en la tapa
mientras aún esté caliente.
El aparato está equipado con una función de apagado
automático. Después de 60 minutos, el aparato se apaga
automáticamente.
5 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Lämpölevyissä on pinnoite.
Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt
saattavat värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Palovamman vaara. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja
laitteen jäähtyessä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Ennen käyttöä
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
Valitse pikavalintatilat, jotta voit käyttää haluamaasi
tila-asetusta nopeasti, tai manuaaliasetukset, joiden
avulla voit säätää haluamasi lämpötilan. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Pikavalintatilat
Manuaaliasetus
(Lämpötila-alue)
Paksut, karkeat,
kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Nopea
(210
°C)
210–230
°C
Normaalit,
keskituuheat,
pehmeästi kihartuvat
Normaalit
(190
°C)
180–200
°C
Hennot, vaaleat,
vaalennetut tai
värjätyt
Hellä (170
°C)
170
°C tai
vähemmän
Hiuksia suojaava on käytössä automaattisesti
pikavalintatiloissa, kun näet
-merkin ( a )
syttyvän. Kun käytät manuaaliasetuksia, voit valita
SenselQ:n painamalla
( d ) -symbolia. Suosittelemme,
että käytät SenselQ:ta 170 celsiusasteen lämpötilassa
ja sitä korkeammissa lämpötiloissa, sillä hiuksia tulee
käsitellä hellästi korkeissa lämpötiloissa.
3 Hiusten suoristaminen
( Kuva B )
1 Paina virtapainiketta ( g ), kunnes näyttöön syttyy valo.
» Pikavalintatila Normaali(
b ) ilmestyy näkyviin.
2 Selaa pikavalintatiloja ( e ) ja valitse haluttu asetus.
Vaihtoehtoisesti paina
- tai -painiketta ( f ) ja
valitse haluttu lämpötila-asetus.
» Merkkivalo lakkaa vilkkumasta, kun lämpölevyt ovat
käyttövalmiit.
» Ionitoiminto (
i ) on käytössä, kun laite on käynnistetään.
Toiminto lisää kiiltoa ja vähentää pörröisyyttä. Käsittelystä
saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on normaalia ja
johtuu ionisaattorista.
3 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 4,5 cm:n
leveydeltä hiuksia.
4 Aseta hiukset suoristuslevyjen ( j ) väliin ja purista
laitteen kahvat yhteen.
5 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät
kuumene liikaa.
6 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–5.
Huomautus: Älä laita hiuksia ioniaukkoihin.
4 Laineiden muotoilu ( Kuva C )
1 Aloita läheltä hiusten tyveä ja ota 2–3 cm paksu
hiussuortuva. Aseta hiussuortuva lämpölevyjen (
j )
väliin.
2 Muotoile ulospäin kaartuvia laineita kääntämällä
suoristinta ulospäin niin, että hiukset kiertyvät
suoristimen ympärille.
3 Vedä hiusten latvoja suoristimen yli niin, että suoristin
osoittaa maata kohti.
4 Saat tukea pitämällä kiinni kuumentumattomasta kärjestä
(
k ).
5 Liu’uta hitaasti ja varovaisesti suoristinta alaspäin, kunnes
olet päässyt hiusten latvoihin.
6 Pyöritä laineita hieman sormiesi ympärille, kun olet
irrottanut suoristimen hiuksista.
7 Muotoile sisäänpäin kaareutuvia laineita kääntämällä
suoristinta sisäänpäin ja toistamalla aiemmat kohdat.
Vihjeitä
Saat parempia tuloksia ohuemmilla hiussuortuvilla.
Ioniaukon pitää olla alaspäin, kun puristat ensimmäistä
hiussuortuvaa.
Käännä hiusten latvoja käden avulla suoristinta kohti
kääntämisen jälkeen.
Voit kääntää ja vetää hiuksia hallitummin pitämällä kiinni
kuumentumattomasta kärjestä.
Vapauta puristusotettasi kahvasta kevyesti, kun vedät
hiuksia lämpölevyjen välistä.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja lämpölevyt kostealla liinalla. Puhdista
ioniaukko vanupuikolla, mutta älä koske ioninastoihin.
4 ( Kuva D ) Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja
pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa
roikkumaan ripustuslenkistä (
h ), sitä voi säilyttää
mukana toimitetussa pussissa (
m ) ja levyt voi lukita
mukana toimitetulla suojuksella (
l ).
Huomautus
Älä laita laitetta pussiin tai suojukseen, kun laite on vielä
kuuma.
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin
kuluttua.
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 044 36201
100% recycled paper
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 0.94 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om Philips BHS830 Rettetang ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med Philips BHS830 Rettetang?
Ja Nei
Vær den første til å bedømme dette produktet
0 stemmer

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om Philips BHS830 Rettetang. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for Philips BHS830 Rettetang. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter Philips. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til Philips BHS830 Rettetang på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke Philips
Modell BHS830
Kategori Rettetenger
Filtype PDF
Filstørrelse 0.94 MB

Alle bruksanvisninger for Philips Rettetenger
Flere håndbøker for Rettetenger

Ofte stilte spørsmål om Philips BHS830 Rettetang

Vårt supportteam søker etter nyttig produktinformasjon samt svar på ofte stilte spørsmål. Hvis du finner en feil i våre ofte stilte spørsmål, vennligst gi oss beskjed ved å benytte vårt kontaktskjema.

Kan jeg bruke en rettetang på vått hår? Verifisert

Det anbefales ikke å bruke en rettetang på vått hår. For å få best mulig resultat bør håret være helt tørt.

Det var nyttig (195) Les mer

Kan jeg pakke ledningen rundt enheten etter bruk? Verifisert

Det er bedre å ikke gjøre dette, fordi det kan skade ledningen. Det beste du kan gjøre er å pakke ledningen slik den var da produktet ble pakket.

Det var nyttig (69) Les mer
Bruksanvisning Philips BHS830 Rettetang