Bruksanvisning Grässlin trealux 510 Tidsbryter

Trenger du en bruksanvisning for Grässlin trealux 510 Tidsbryter? Nedenfor kan du se og laste ned PDF-bruksanvisningen gratis på norsk. Dette produktet har for øyeblikket 1 vanlige spørsmål, 0 kommentarer og har 0 stemmer. Hvis dette ikke er bruksanvisningen du ønsker, vennligst kontakt oss.

Er ditt produkt defekt og finner du ikke løsningen i bruksanvisningen? Dra til en Repair Café for gratis hjelp til reparasjon.

Bruksanvisning

Loading…

UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ odborným
pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťové napětí!
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
Installation should only be carried out by pro-
fessional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le montage/
le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scolle-
gare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o incen-
dio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
Treppenlicht-Zeitschalter, elektronisch
Schiebeschalter für Dauerlicht
Mit Nulldurchgangsschaltung und Ausschaltvor-
warnung
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,3 W
Betriebstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: Schließer, µ-Kontakt
Schaltleistung: 10 AX (bei 230 V AC, cos ϕ = 0,3);
16 A (bei 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schaltleistung min.: 10 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampenlast (EVG): 1100 W
LED-Lampen < 2 W: 55 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 61140 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
General information
Staircase time switch, electronical
Slide switch for continuous light
With zero-cross switching and switch-off pre-
warning
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequency: 50–60 Hz
Stand-by consumption: 0.3 W
Operating temperature: –25 °C … +50 °C
Contact: NO contact, µ-contact
Switching capacity: 10 AX (at 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (at 230 V AC, cos ϕ = 1)
Min. switching capacity: 10 mA
Incandescent/halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp load (electr. ballast): 1100 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W: 600 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with EN 61140 subject
to designated installation
Informations générales
Minuterie d‘escalier, électronique
Interrupteur à coulisse pour l‘éclairage permanent
Avec commutation au passage par zéro et préavis
d‘extinction
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, + 10 %, –15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation stand-by : 0,3 W
Température de service : –25 °C … +50 °C
Contact : contact à fermeture, microcontact
Puissance de commutation: 10 AX (à 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (à 230 V AC, cos ϕ = 1)
Puissance de commutation min. : 10 mA
Charge de lampes à incand./halogène : 2600 W
Charge de tube uorescent : 1100 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 61140 en cas de
montage conforme
Informazioni generali
Temporizzatore resettabile luci scale, elettronico
Interruttore a scorrimento per illuminazione permanente
Con circuito con passaggio per lo zero e avviso di
spegnimento
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Temperatura d‘esercizio: –25 °C … +50 °C
Contatto: contatto di chiusura, contatto µ
Potenza di commutazione: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potenza di commutazione min.: 10 mA
Carico max lampade a incand./alogene: 2600 W
Carico lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampade LED < 2 W: 55 W
Lampade LED > 2 W: 600 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 61140 con
montaggio conforme
Información general
Minutero de escalera, electrónico
Conmutador deslizante para iluminación constante
Con conmutación en paso por cero y preaviso de
desconexión
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo en espera: 0,3 W
Temperatura de funcionamiento: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto de cierre µ
Potencia de conexión: 10 AX (a 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potencia de conmutación mín.: 10 mA
Carga de lámparas incand./halógenas: 2600 W
Carga de lámpara uorescente (balasto electrónico):
1100 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II según EN 61140 para montaje
conforme a lo establecido
Informações gerais
Automático de escada, electrónico
Interruptor deslizante para luz contínua
Com comutação de passagem por zero e préaviso de
desconexão
Entrada de tensão universal 8–230 V CA/CC para,
por ex., intercomunicadores (apenas no ELPA 3)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo em stand-by: 0,3 W
Temperatura operacional: –25 °C..+50 °C
Contacto: contacto normalmente aberto, contacto µ
Capacidade de comutação:
10 AX (com 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (com 230 V AC, cos ϕ = 1)
Potência mín. de comutação: 10 mA
Carga das lâmpadas de halogéneo/incan-descentes:
2600 W
Carga de lâmpada uorescente (balastros elect.): 1100 W
Lâmpada LED < 2 W: 55 W
Lâmpada LED > 2 W: 600 W
Tipo de protecção: IP 20 de acordo com EN 60529
Classe de protecção: II de acordo EN 61140 com
instalação apropriada
Allgemene info
Trappenhuis-tijdschakelaar, elektronisch
Schuifschakelaar voor permanente verlichting
Met nuldoorgangsschakeling en uitschakelvoorwaar-
schuwing
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Standby verbruik: 0,3 W
Bedrijfstemperatuur: –25 °C … +50 °C
Contact: maakcontact, µ-contact
Schakelvermogen: 10 AX (bij 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (bij 230 V AC, cos ϕ = 1)
Schakelvermogen min: 10 mA
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2600 W
TL-lampbelasting (EVSA): 1100 W
LED-lampen < 2 W: 55 W
LED-lampen > 2 W: 600 W
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 61140 bij
bedoelde montage
Generelle informationer
Tidskontakt til trappelys, elektroniske
Skydekontakt til permanent lys
Med nulgennemgangskreds og frakoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Stand-by effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukker, µ-kontakt
Koblingseffekt: 10 AX (ved 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Koblingseffekt min: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysstoampebelastning (EVG): 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 61140 i overensstemmelse
med angiven installation
Allmän info
Trappbelysningstimer, elektroniska
Skjutomkopplare för kontinuerligt ljus
Tekniska data
Driftspänning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: slutare, µ-kontakt
Kopplingseffekt: 10 AX (vid 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (vid 230 V AC, cos ϕ = 1)
Kopplingskapacitet min: 10 mA
Effekt glöd/halogenlampa: 2600 W
Lysrörslampslast (EVG): 1100 W
LED-lampor < 2 W: 55 W
LED-lampor > 2 W: 600 W
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II enligt EN 61140 vid korrekt montering
Yleistä tietoa
Porrasvalon aikakytkin, elektroniset
Vipukytkin jatkuvalle valaistukselle
Nollasiirtymäkytkennällä ja poiskytkemisen
esivaroituksella
Tekniset tiedot
yttöjännite: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Taajuus: 50–60 Hz
Valmiustila teho: 0,3 W
Käyttölämpötila: –25 °C … +50 °C
Kosketin: sulkukosketin, µ-kosketus
Kytkentäteho : 10 AX (230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (230 V AC, cos ϕ = 1)
Kytkentäteho min.: 10 mA
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 2600 W
Loisteputkilampun kuormitus: 1100 W
LED-lamput < 2 W: 55 W
LED-lamput > 2 W: 600 W
Ko
telointiluokka: IP 20 standardin EN 60529 mukaan
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asennuksessa II
standardin EN 61140 mukaan
Generell informasjon
Tidsbryter for trappebelysning, elektroniske
Skyvebryter for kontinuerlig lys
Med nullverdikopling og utkoblingsforvarsel
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Driftstemperatur: –25 °C … +50 °C
Kontakt: lukkekontakt, µ-kontakt
Koblingsbelastning: 10 AX (ved 230 V AC,
cos ϕ = 0,3), 16 A (ved 230 V AC, cos ϕ = 1)
Utløsningseffekt min.: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysrørstyrke: 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 61140 ved forskriftsmessig
montering
Obecné informace
Schodišťový časový světelný spínač, elektronický
Posuvný spínač pro trvalé světlo
Se spínáním při průchodu nulou a předběžným
varováním před vypnutím
Technické údaje
Provoz napětí: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvence: 50–60 Hz
Výkon stand-by: 0,3 W
Provozní teplota: –25 °C … +50 °C
Kontakt: pracovní kontakt, kontakt µ
Spínací výkon: 10 AX (při 230 V AC, cos ϕ = 0,3),
16 A (při 230 V AC, cos ϕ = 1)
Spínací výkon min.: 10 mA
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly: 2600 W
Zatížení zářivkovými svítidly: 1100 W
LED žárovky < 2 W: 55 W
LED žárovky > 2 W: 600 W
Druh ochrany: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II podle normy EN 61140 při
odpovídající montáži
DE EN FR IT
PT
ES
307577 01 23. 04. 2021
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
DA
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
SV
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
NO
CS
trealux 510
18.13.0016.1
L
3
N
4
Hotline Grässlin:
J +49 7724 933-500
Grässlin Zeitschalttechnik GmbH | Leopoldstraße 1 | 78112 St. Georgen | GERMANY | Telefon +49 7724 933-500 | [email protected] | www.graesslin.de
Last ned bruksanvisning på norsk (PDF, 0.11 MB)
(Tenk på miljøet og bare skriv ut denne bruksanvisningen hvis det virkelig er nødvendig)

Loading…

Vurdering

La oss få vite hva du syns om Grässlin trealux 510 Tidsbryter ved å gi en produktbedømmelse. Vil du dele dine erfaringer med dette produktet eller stille et spørsmål? Legg igjen en kommentar nederst på siden.
Er du fornøyd med Grässlin trealux 510 Tidsbryter?
Ja Nei
Vær den første til å bedømme dette produktet
0 stemmer

Bli med i samtalen om dette produktet

Her kan du dele hva du synes om Grässlin trealux 510 Tidsbryter. Hvis du har et spørsmål, les først bruksanvisningen nøye. Be om en bruksanvisning kan gjøres ved å bruke vårt kontaktskjema.

Mer om denne håndboken

Vi forstår at det er fint å ha en papirhåndbok for Grässlin trealux 510 Tidsbryter. Du kan alltid laste ned bruksanvisningen fra nettsiden vår og skrive den ut selv. Hvis du vil ha en original bruksanvisning, anbefaler vi at du kontakter Grasslin. De kan kanskje gi en original bruksanvisning. Leter du etter bruksanvisningen til Grässlin trealux 510 Tidsbryter på et annet språk? Velg ditt foretrukne språk på hjemmesiden vår og søk etter modellnummeret for å se om vi har det tilgjengelig.

Spesifikasjoner

Merke Grasslin
Modell trealux 510
Kategori Tidsbrytere
Filtype PDF
Filstørrelse 0.11 MB

Alle bruksanvisninger for Grässlin Tidsbrytere
Flere håndbøker for Tidsbrytere

Ofte stilte spørsmål om Grässlin trealux 510 Tidsbryter

Vårt supportteam søker etter nyttig produktinformasjon samt svar på ofte stilte spørsmål. Hvis du finner en feil i våre ofte stilte spørsmål, vennligst gi oss beskjed ved å benytte vårt kontaktskjema.

Tidsbryteren min gir en myk skranglende lyd, er det normalt? Verifisert

Mekaniske tidsbrytere har en intern mekanisme som kan produsere en myk skrangrende lyd. Disse tidsbryterne kan også gi et tydelig klikk når de slås på og av.

Det var nyttig (599) Les mer
Bruksanvisning Grässlin trealux 510 Tidsbryter

Relaterte produkter

Relaterte kategorier